Altri brani di Amir
Descrizione
Voce principale: Amir
Coro: Amir Haddad
Maestro: Eric Chevet
Mixer: Jérémie Tuil
Arrangiatore, produttore, registrato da: Tomer Biran
Basso, Coro, Batteria, Tastiere, Pianoforte, Programmazione, Archi: Tomer Biran
Arrangiatore d'archi: Tomer Biran
Chitarra acustica: Yahel Doron
Chitarra elettrica: Yahel Doron
Tastiere aggiuntive: Yehonatan Sror
Archi: Yoed Nir
Compositore, scrittore: Amir Haddad
Compositore, scrittore: Nazim Khaled
Compositore: Tomer Biran
Testo e traduzione
Originale
Si tu crois que j'y arrive tous les jours, si tu crois que rien ne m'amène au matin.
Si tu crois que je crains pas les coups, que je suis toujours bien quand la peur me tient.
Si tu crois que je suis une feuille blanche, jamais raturée, jamais dénaturée.
Il y a des nuits où quand je me penche sur mon existence, je me vois tomber.
J'ai pas envie d'en faire des tonnes, mais chaque fois que je te vois, je suis étonné.
Je sais pas comment tu m'aimes encore, comment tu peux aimer mon corps. Je sais pas pourquoi tu m'aimes, mais merci.
Et je ne saurais plus quoi faire si tu me laissais tomber sur la route comme on laisse ses doutes.
Alors s'il te plaît, écoute, ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi.
Ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi. Des fois, je pleure avant la tournée.
Peur de décevoir, d'être seul le soir.
Deux verres de whisky japonais pour flouter l'espoir quand je peux plus me voir. Je me demande si je te mérite.
Toi, t'es si parfaite, le cœur et la tête.
Je t'aime tellement que je t'évite de peur que tu voies ce qu'il y a au fond de moi.
J'ai pas envie d'en faire des tonnes, mais même sans rien faire, tu m'as tout donné.
Je me dis que tu m'aimes à tort, que quelqu'un t'a jeté un sort. Je sais pas pourquoi tu m'aimes, mais merci.
Et je ne saurais plus quoi faire si tu me laissais tomber sur la route comme on laisse ses doutes. Alors s'il te plaît, écoute, ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi. Ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi.
Traduzione italiana
Se credi che ci arrivo ogni giorno, se credi che niente mi porta al mattino.
Se credi che non temo i colpi, che sono sempre bravo quando la paura mi tiene.
Se credi che io sia un foglio bianco, mai cancellato, mai distorto.
Ci sono notti in cui quando guardo la mia esistenza, mi vedo cadere.
Non voglio esagerare, ma ogni volta che ti vedo, sono sorpreso.
Non so come fai ad amarmi ancora, come puoi amare il mio corpo. Non so perché mi ami, ma grazie.
E non saprei cosa fare se mi deludessi per strada come si lasciano i propri dubbi.
Quindi per favore ascolta, stasera ti dirò tutto.
E se mi vuoi ancora dopo tutto questo, stasera ti dirò tutto.
Il mondo non è pronto per te e me.
Stasera ti dirò tutto.
E se mi vuoi ancora dopo tutto questo, stasera ti dirò tutto.
Il mondo non è pronto per te e me. A volte piango prima del tour.
Paura di deludere, di restare soli la sera.
Due bicchieri di whisky giapponese per offuscare la speranza quando non riesco più a vedermi. Mi chiedo se ti merito.
Sei così perfetto, cuore e testa.
Ti amo così tanto che ti evito per paura che tu possa vedere cosa c'è nel profondo di me.
Non voglio fare troppo, ma anche senza fare nulla mi hai dato tutto.
Mi dico che mi ami in modo sbagliato, che qualcuno ti ha fatto un incantesimo. Non so perché mi ami, ma grazie.
E non saprei cosa fare se mi deludessi per strada come si lasciano i propri dubbi. Quindi per favore ascolta, stasera ti dirò tutto.
E se mi vuoi ancora dopo tutto questo, stasera ti dirò tutto.
Il mondo non è pronto per te e me. Stasera ti dirò tutto.
E se mi vuoi ancora dopo tutto questo, stasera ti dirò tutto.
Il mondo non è pronto per te e me.