Descrizione
Produttore: Jana Bahrich
Ingegnere: Charles Stoltz
Produttore: Chris Hewett
Ingegnere del missaggio: Nicolas Vernhes
Ingegnere di mastering: Robin Schmidt
Compositore, paroliere: Jana Bahrich
Testo e traduzione
Originale
Ronnie's in the kitchen with the scissors, cut her head off.
Turning up the apartment just a little will do the job. So damn close to pushing daisies.
Man, I think this heat makes me crazy. All alone, stuck in my room, scrolling through how inhaling doom.
Oh, loneliness is rife.
It's a beautiful life.
Lovers on a park bench at the end of the fight.
Packing up their things, no kiss good night. Piano playing Philip Glass coming through the window.
I was unimpressed, just had to let the light out. Undo the buttons, unzip the dress.
Impermanent bliss, incomprehensible death. I'm burned out and I'm tired.
It's a beautiful life.
Up on a wire, tightrope over fire.
I'm burned out and I'm tired. You're freaking out 'cause I'm freaking out.
Kissing desire, unlock like a flower.
Give it another try.
It's a beautiful life.
Traduzione italiana
Ronnie è in cucina con le forbici, le ha tagliato la testa.
Alzare un po' l'appartamento basterà. Così dannatamente vicino a spingere le margherite.
Cavolo, penso che questo caldo mi faccia impazzire. Tutto solo, bloccato nella mia stanza, scorrendo come inalare rovina.
Oh, la solitudine è diffusa.
È una vita bellissima.
Innamorati su una panchina del parco alla fine del litigio.
Facendo le valigie, nessun bacio della buonanotte. Philip Glass che suona il piano e entra dalla finestra.
Non ero impressionato, dovevo solo spegnere la luce. Slaccia i bottoni, apri la cerniera del vestito.
Beatitudine impermanente, morte incomprensibile. Sono esaurito e sono stanco.
È una vita bellissima.
Su un filo, una corda tesa sul fuoco.
Sono esaurito e sono stanco. Stai impazzendo perché io sto impazzendo.
Baciare il desiderio, sbloccarsi come un fiore.
Fai un altro tentativo.
È una vita bellissima.