Descrizione
Tecnico del suono: Kamazz
Compositore: Осетров Владислав Николаевич
Paroliere: Камазз Денис Алексеевич
Testo e traduzione
Originale
Привет, мое море.
Я будто кораблик плыву по судьбе разбитый, но не раздавлен. Мой компас разбился, по мне уже плачут.
Я давно сбился с курса и плыву наугад.
Потерты о скалы, разорван парус.
Надежда и вера это все, что осталось.
Всегда против ветра, влюбленный в заптин, где твой капитан - неисправимый романтик.
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь? " А я так сошел с ума, что не повторишь.
Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ Париж. Боже, ну что ты творишь?
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь?
" А я так сошел с ума, что не повторишь. Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ
Париж. Боже, ну что ты творишь?
Привет, мое небо.
Я будто бы птица, что крылья свои обвалить не боится. Мне люди кричали: "Эй, спускайся пониже!
" Но там ниже земля, и я себя там не вижу. Лечу на крыльях любви. Мурашки по коже.
Я преданным был, и я предан был тоже.
Живу на пределе, шагнув в неизвестность. Но лучше уж так, чем жить скучно и пресно.
Ну что ты творишь? А я так сошел с ума, что не повторишь.
Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ Париж.
Боже, ну что ты творишь?
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь?
" А я так сошел с ума, что не повторишь. Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ
Париж. Боже, ну что ты творишь?
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь? " А я так сошел с ума, что не повторишь.
Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ Париж.
Боже, ну что ты творишь?
Traduzione italiana
Ciao mare mio.
È come se stessi galleggiando su una nave del destino, rotta, ma non schiacciata. La mia bussola si è rotta, già piangono per me.
Ho perso da tempo la rotta e nuoto a caso.
Sfregiato sugli scogli, la vela strappata.
La speranza e la fede sono tutto ciò che resta.
Sempre controvento, innamorato del cielo, dove il tuo capitano è un incorreggibile romantico.
Tutti hanno una domanda per me: “Cosa stai facendo?” E sono così pazzo che non puoi ripeterlo.
Brucerai il tuo amore come un fiammifero. Il tuo eterno movimento è Parigi. Dio, cosa stai facendo?
Tutti hanno una domanda per me: “Cosa stai facendo?
“E sono così pazzo che non puoi ripeterlo. Brucerai il tuo amore come un fiammifero. Il tuo eterno movimento
Parigi. Dio, cosa stai facendo?
Ciao mio cielo.
È come se fossi un uccello che non ha paura di perdere le ali. La gente mi gridava: “Ehi, scendi più in basso!
“Ma lì il terreno è più basso e non mi vedo lì. Sto volando sulle ali dell'amore. Pelle d'oca.
Ero leale, ed ero leale anch'io.
Vivo al limite, entrando nell'ignoto. Ma è meglio così che vivere una vita noiosa e insipida.
Ebbene, cosa stai facendo? E sono così pazzo che non puoi ripeterlo.
Brucerai il tuo amore come un fiammifero. Il tuo eterno movimento è Parigi.
Dio, cosa stai facendo?
Tutti hanno una domanda per me: “Cosa stai facendo?
“E sono così pazzo che non puoi ripeterlo. Brucerai il tuo amore come un fiammifero. Il tuo eterno movimento
Parigi. Dio, cosa stai facendo?
Tutti hanno una domanda per me: “Cosa stai facendo?” E sono così pazzo che non puoi ripeterlo.
Brucerai il tuo amore come un fiammifero. Il tuo eterno movimento è Parigi.
Dio, cosa stai facendo?