Altri brani di Anitta
Descrizione
Ingegnere del suono, produttore, programmatore: Daramola
Programmatore, produttore, ingegnere del suono: JonTheProducer
Programmatore, produttore, ingegnere del suono: Mazzarri
Produttore vocale, ingegnere del suono: Jean Rodriguez
Ingegnere del suono, cantante: Anitta
Ingegnere di mastering, Ingegnere di missaggio: Leandro "Dro" Hidalgo
Paroliere del compositore: Larissa De Macedo Machado
Paroliere compositore: Abraham Olaleye
Paroliere del compositore: Jon Leon
Compositore Paroliere: Héctor André Mazzarri Ramos
Paroliere compositore: Daniel Rondon
Compositore Paroliere: Miguel Ángel Díaz Vélez
Paroliere compositore: Ana Mancebo
Paroliere compositore: Manuel Lorente Freire
Testo e traduzione
Originale
Eu já não tinha fé, você nem imagina.
Medo não sei do quê, mas hoje eu tô tranquila.
Dizem que meu brilho nos olhos tá irradiando pra alma.
Pra isso aqui dentro só tem uma palavra. Apaixonada, hoje eu tô assim.
Pode ser por você, mas começou foi por mim. Fiz esse samba pra você sentir.
Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.
Quero tudo que for pra gente se dar bem. Quero tudo que me faça seguir apaixonada.
Quase tudo nessa vida me deixa apaixonada.
Eu não queria falar nada, mas você me despertou um interesse.
Era uma noite, agora já são quatro weekends.
Já tô salvando uma viagem que quero fazer contigo no Pinterest. Ai, como era? Ai, como era?
Minha vida antes dessas três primaveras. Não dava pra acreditar. Eu não sabia o que era estar apaixonada.
Hoje eu tô assim. Pode ser por você, mas começou foi por mim.
Fiz esse samba pra você sentir. Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.
Quero tudo que for pra gente se dar bem.
Quero tudo que me faça seguir apaixonada. Apaixonada, hoje eu tô assim.
Pode ser por você, mas começou foi por mim. Fiz esse samba pra você sentir.
Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.
Traduzione italiana
Io già non ho niente, non immagini.
Medo não sei do quê, mas hoje eu tô tranquila.
Dizem que meu brilho nos olhos tá irradiando pra alma.
Pra isso aqui dentro só tem uma palavra. Apaixonada, hoje eu tô asim.
Pode ser por você, mas começou foi por mim. Fiz esse samba pra você sentir.
Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.
Quero tudo que for pra gente se dar bem. Quero tudo que me faça seguir apaixonada.
Quase tudo nessa vida me deixa apaixonada.
Non volevo fare niente, ma mi hai disperso un interesse.
Era una notte, ora sono già quattro fine settimana.
Già, sto salvando un viaggio che voglio fare contigo su Pinterest. Ai, epoca comasca? Ai, epoca comasca?
Minha vida antes dessas três primaveras. Non dava pra acreditar. Non sapevo cosa fosse successo.
Hoje eu tô asim. Pode ser por você, mas começou foi por mim.
Fiz esse samba pra você sentir. Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.
Quero tudo que for pra gente se dar bem.
Quero tudo que me faça seguir apaixonada. Apaixonada, hoje eu tô asim.
Pode ser por você, mas começou foi por mim. Fiz esse samba pra você sentir.
Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.