Descrizione
Compositore: Марія Бурмака
Paroliere: Марія Бурмака
Testo e traduzione
Originale
Як заповільне кіно, стихають тіні за вікном і запах кави з молоком.
Світанок у моїй руці, в тумані, наче у молоці.
Лиш ти і я на спільній цілі.
Як би не знати взагалі, що відбувається, коли в мені розтоплюється лід.
Слова навмисно загублю, бо ще повірити боюсь, що може я тебе люблю.
Це не тільки шоколад, смак ванілі на губах.
Це коли уже не можеш повернутися назад.
У кіноверсії життя на смак солодкі почуття.
Це знаєш ти і знаю я.
Та все придумаємо ми, які залишились дітьми у світі світла і пітьми.
Це не тільки шоколад, смак ванілі на губах.
Це коли уже не можеш повернутися назад.
Це не тільки шоколад, смак ванілі на губах.
Це коли уже не можеш повернутися назад.
Це не тільки шоколад, смак ванілі на губах.
Це коли уже не можеш повернутися назад.
Це коли уже не можеш повернутися назад.
Traduzione italiana
Come in un film al rallentatore, le ombre fuori dalla finestra e l'odore del caffè con latte si attenuano.
L'alba è nella mia mano, nella nebbia, come nel latte.
Solo tu ed io abbiamo un obiettivo comune.
Come se non sapessi affatto cosa succede quando il ghiaccio si scioglie dentro di me.
Perderò le parole di proposito, perché ho ancora paura di credere che potrei amarti.
Non è solo cioccolato, il sapore della vaniglia sulle labbra.
Questo è il momento in cui non puoi più tornare indietro.
Nella versione cinematografica, la vita ha il sapore di dolci sentimenti.
Lo sai e lo so io.
Ma noi, rimasti bambini nel mondo della luce e dell'oscurità, inventeremo tutto.
Non è solo cioccolato, il sapore della vaniglia sulle labbra.
Questo è il momento in cui non puoi più tornare indietro.
Non è solo cioccolato, il sapore della vaniglia sulle labbra.
Questo è il momento in cui non puoi più tornare indietro.
Non è solo cioccolato, il sapore della vaniglia sulle labbra.
Questo è il momento in cui non puoi più tornare indietro.
Questo è il momento in cui non puoi più tornare indietro.