Descrizione
Voce, chitarra, programmatore, produttore: Sambadha Wahyadyatmika
Programmatore: Vinson Vivaldi
Ingegnere di missaggio, Ingegnere di mastering: Irene Edmar
Paroliere del compositore: Sambadha Wahyadyatmika
Testo e traduzione
Originale
Katanya ku paling ceria.
Nyatanya paling pintar sembunyikan masalah-masalah di balik telingaku agar keluhanmu yang paling menggema.
Nanti aku akan temukan sendiri tempat-tempat untuk aku pulang.
Biar sekarang bersandar padaku.
Luka-luka batin di sekitarku bersandar padaku.
Bersandar padaku.
Bersandar pada si bungsu.
Bersandar padaku.
Katanya ku paling dimanja.
Tak rela kehilangan masa-masa orang tua berjaya.
Sekarang berjuanglah agar semuanya selama jiwanya.
Nanti aku akan temukan sendiri tempat-tempat untuk aku pulang.
Biar sekarang bersandar padaku.
Luka-luka batin di sekitarku bersandar padaku.
-Oooh. Bersandar padaku. -Bersandar padaku.
Bersandar pada si -bungsu. -Bersandar pada si bungsu.
Bersandar padaku.
Traduzione italiana
Ha detto che ero il più felice.
In effetti, è più intelligente nascondere i problemi dietro le orecchie in modo che le tue lamentele siano quelle che risuonano di più.
Più tardi troverò un posto dove tornare a casa.
Lasciami ora appoggiarmi a me.
Le ferite emotive intorno a me riposano su di me.
Appoggiati a me.
Appoggiarsi al più giovane.
Appoggiati a me.
Ha detto che ero il più coccolato.
Non voglio perdermi i giorni gloriosi dei tuoi genitori.
Ora combatti per tutto, purché la sua anima.
Più tardi troverò un posto dove tornare a casa.
Lasciami ora appoggiarmi a me.
Le ferite emotive intorno a me riposano su di me.
-Oooh. Appoggiati a me. -Appoggiati a me.
Appoggiarsi al più giovane. -Appoggiati al più giovane.
Appoggiati a me.