Descrizione
Rilasciato il: 2026-03-06
Testo e traduzione
Originale
Kara bulut ne yaman, küsüp de olmusan.
Dipçek gülüm penceremde yaman solmusan.
Sen gitmişsen sensiz günler adim elasız.
Ben seni bile bilmezdim ey, ey vefasız.
Sen gitmişsen sensiz günler adim elasız.
Ben seni bile bilmezdim ey, ey vefasız.
Keşke keş nuru yüzünü, gülümseyen kara gözünü, hasret kaldım özünü.
Keşke keş bu dem göreydim.
Keşke keş nuru yüzünü, gülümseyen kara gözünü, hasret kaldım özünü.
Keşke keş bu dem göreydim, göreydim seni, göreydim seni.
Keşke keş nuru yüzünü, gülümseyen kara gözünü, hasret kaldım özünü.
Keşke keş bu dem göreydim, göreydim seni, göreydim seni.
Traduzione italiana
Quanto è brutta la nuvola nera, se ti offendi e ti arrabbi.
Dipçek, rosa mia, sei così sbiadita nella mia finestra.
Se te ne sei andato, i giorni saranno infelici senza di te.
Non ti conoscevo nemmeno, o infedele.
Se te ne sei andato, i giorni saranno infelici senza di te.
Non ti conoscevo nemmeno, o infedele.
Vorrei poter vedere il tuo viso radioso, i tuoi occhi neri sorridenti, mi manca la tua essenza.
Vorrei averlo potuto vedere in questo momento.
Vorrei poter vedere il tuo viso radioso, i tuoi occhi neri sorridenti, mi manca la tua essenza.
Vorrei averti potuto vedere in questo momento, avrei potuto vederti, avrei potuto vederti.
Vorrei poter vedere il tuo viso radioso, i tuoi occhi neri sorridenti, mi manca la tua essenza.
Vorrei averti potuto vedere in questo momento, avrei potuto vederti, avrei potuto vederti.