Altri brani di Hnos Munoz
Descrizione
Produttore: Alessandro Rosano
Produttore: José Ignacio González
Compositore, paroliere: Alejandro Rosano
Compositore, paroliere: José Ignacio González
Testo e traduzione
Originale
Ya no había sitio, pudimos de aquella manera.
Era un capricho al principio, lo hice pa' echar a su vera.
Me vino de inicio mostrándose como sincera.
Y esa sonrisa elegante que insiste hasta la primavera.
All my friends, yeah. I see all my friends. The weekends bring summer.
All my friends there. Just couple friends. See my friends there.
Chilling there, yeah. Being cool. Yeah.
I see all my friends. The weekends bring summer. All my friends there.
Just couple friends. See my friends there. Chilling there, yeah. Being cool.
Ya no había sitio, pudimos de aquella manera.
Era un capricho al principio, lo hice pa' echar a su vera.
Me vino de inicio mostrándose como sincera.
Y esa sonrisa elegante que insiste hasta la primavera.
Traduzione italiana
Non c'era spazio, potevamo fare così.
All'inizio era un capriccio, l'ho fatto per lanciargliela al fianco.
È venuta da me fin dall'inizio dimostrandosi sincera.
E quel sorriso elegante che persiste fino alla primavera.
Tutti i miei amici, sì. Vedo tutti i miei amici. I fine settimana portano l’estate.
Tutti i miei amici lì. Solo una coppia di amici. Vedi i miei amici lì.
Rilassarsi lì, sì. Essere cool. Sì.
Vedo tutti i miei amici. I fine settimana portano l’estate. Tutti i miei amici lì.
Solo una coppia di amici. Vedi i miei amici lì. Rilassarsi lì, sì. Essere cool.
Non c'era spazio, potevamo fare così.
All'inizio era un capriccio, l'ho fatto per lanciargliela al fianco.
È venuta da me fin dall'inizio dimostrandosi sincera.
E quel sorriso elegante che persiste fino alla primavera.