Altri brani di Iron & Wine
Descrizione
Produttore: Sam Beam
Mixer, ingegnere del suono: Dave Way
Ingegnere del suono: Brandon Egerton
Ingegnere di registrazione: Gary Paczosa
Ingegnere di mastering: Richard Dodd
Compositore, paroliere: Sam Beam
Testo e traduzione
Originale
Est-ce que m'sa moun mawoti pou ki sé mwen ke la vi choisi? Pou lamou toujou ap fè soufri.
Menm si'l byen kòmanse, menm si'l parèt serye otò ou ta, sa pral gate.
Mi ye tèt mwen pou'm viv pou ou.
Rékompans mwen, se menm pri ou. Ki sa'k tèt di?
Est-ce ke m'gen fòli? Ke m'te vesti, vlé yo engri.
Ou te pè m'te panse, le ta bon mwen pou lonjevite.
Dernyè man ou ti m'se pa'k volonté.
Men m'wen dè sa'k pase, ou di m'ou pa'n janm planifye pou'm te marye.
Oh l'etènèl, lè ki sa m'pran ra?
Fin kwè mwen waza, li fè yon bon chwa.
A ma grenn sipriz, m'ap viv yon repriz de menm depisyon, malgre prékansyon.
Kou sa woulè?
Kou sa yo te palé? Chwaza mwen yo riglé.
Woy!
Oh cheri ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wou, tout sa'm fè se pou ou. Pa janm panse on jou, ou ta mete m' a jenou.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
Tu t'es servi de mon cœur pour quoi? Oh non, tu m'as dupé.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
-Tu t'es servi de mon cœur- -Pou kwò? Oh non, tu m'as dupé.
Oh cheri ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wou, tout sa'm fè se pou ou. Pa janm panse on jou, ou ta mete m' a jenou.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
Tu t'es servi de mon cœur pour quoi? Oh non, tu m'as dupé.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
-Tu t'es servi de mon cœur- -Pou kwò?
Oh non, tu m'as dupé.
New look, veterans.
Jack Daniel.
Ah!
Pou pa sentan pa gouw.
Al kwè sa.
Ou janm pi kwè nan ou, après tout bèl diskou.
Fè m'pè maché nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivé, jwenn ke moun ap palé.
Toujou panse yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo.
-Pa tè pou'w fè -m' sa. -Oh non, non, non, pa tè pou'w fè mwen sa.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou kite m' envesti, map prè ou lagè.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m' sa. -Pa kwè nou nan syèl, map janm sèché.
Ou janm pi kwè nan ou, après tout bèl diskou.
Fè m'pè maché nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivé, jwenn ke moun ap palé.
Toujou panse yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo. -Pa tè pou'w fè m' sa.
-Oh non, non, non, pa tè pou'w fè mwen sa. -Pa tè tè fè m' sa.
Ou kite m' envesti, map prè ou lagè.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m' sa.
-Pa kwè nou nan syèl, map janm sèché.
Traduzione italiana
È questa la mia scelta? Pou lamou toujou ap fè soufri.
Menm if'l byen kòmanse, menm if'l parèt serye otò ou ta, sa pral gate.
Mi ye tèt mwen pou'm viv pou ou.
Rékompans mwen, se menm pri ou. Ki sa'k tèt di?
È questo ke m'gen foli? Ke m'te vesti, vlé yo engri.
Il posto in cui metti la benda va bene, Mwen, per Lonjevite.
Dernyè man o ti m'se pa'k will.
Men m'wen dè sa'k pase, ou di m'ou pa'n janm planifye pou'm te Marye.
Oh l'énèl, lè ki sa m'pran ra?
End kwè mwen waza, li fè yon bon chwa.
To my grenn sipriz, me ap viv yon repriz de menm depisyon, nonostante la prekansyon.
Kou sa woulè?
Kou sa yo te pallido? Chwaza mwen yo rise.
Ehi!
Oh caro, ki sa mwen te diw, o byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wu, all sa'm fè se pou ou. Pa janm bendaggio abbiamo suonato, o la tua anima jenou me.
Pensavo di aver trovato l'amore, ma sfortunatamente mi sbagliavo.
Per cosa hai usato il mio cuore? Oh no, mi hai ingannato.
Pensavo di aver trovato l'amore, ma sfortunatamente mi sbagliavo.
-Hai usato il mio cuore- -Pou kwò? Oh no, mi hai ingannato.
Oh caro, ki sa mwen te diw, o byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wu, all sa'm fè se pou ou. Pa janm bendaggio abbiamo suonato, o la tua anima jenou me.
Pensavo di aver trovato l'amore, ma sfortunatamente mi sbagliavo.
Per cosa hai usato il mio cuore? Oh no, mi hai ingannato.
Pensavo di aver trovato l'amore, ma sfortunatamente mi sbagliavo.
-Hai usato il mio cuore- -Pou kwò?
Oh no, mi hai ingannato.
Nuovo look, veterani.
Jack Daniele.
Ah!
Pou pa sentan pa gouw.
Al kwè sa.
Oppure janm pi kwè nan o, del resto, bèl diskou.
Fè m'pè nan nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivet, jwenn ke moun ap palé.
Metti sempre in pausa yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo.
-Pa tè pou'w fè -m' sa. -Oh no, no, no, pa tè pou'w fè mwen sa.
-Pa tè tè fè m’ sa. -O kite me, mappa vicino o dietro.
-Pa tè tè fè m’ sa. -O vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Pa kwè nou nan syèl, mappa janm dry.
Oppure janm pi kwè nan o, del resto, bèl diskou.
Fè m'pè nan nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivet, jwenn ke moun ap palé.
Metti sempre in pausa yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo. -Pa tè pou'w fè m' sa.
-Oh no, no, no, pa tè pou'w fè mwen sa. -Pa tè tè fè m’ sa.
Oppure portami con l'aquilone, mappa vicino o lontano.
-Pa tè tè fè m’ sa. -O vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m’ sa.
-Pa kwè nou nan syèl, mappa janm dry.