Altri brani di Bacilos
Descrizione
Produttore: Ahmed Barroso
Produttore: Beni
Produttore: Jorge Villamizar
Produttore: André Lopes
Testo e traduzione
Originale
Puedo recorrer las calles toda la noche, solo porque sé que estás en la ciudad.
Como dice esta canción: "¿Y si te encuentro y no estás sola? " Y así será.
Es que tú no sabes lo que siento yo, to' lo que siento yo.
Y tú, y tú, como la brisa de noviembre y como todo el mar llevándome.
Y yo sé, y yo sé que la vida no se acaba cuando tú no estás, pero si estás, la vivo yo.
Será que me estoy poniendo viejo, que me estoy cansando de rodar.
Tengo tu cabello entre mis dedos, pero tengo miedo ir más allá.
Tú revives todas esas viejas ilusiones de vivir la vida que siempre soñé, lo que siempre soñé.
Yo no sé lo que tú sientes cuando te acercas, cuando estamos cerca.
Y, niña, lo que daría yo por tener tiempo pa' jugar.
Y tú, y tú, como la brisa de noviembre, como todo el mar llevándome.
Y yo sé, y yo sé que la vida no se acaba cuando tú no estás, pero si estás, la vivo yo.
Será que me estoy poniendo viejo, que me estoy cansando de rodar.
Tengo tu cabello, entre mis dedos, pero tengo miedo ir más allá.
Será que me estoy poniendo viejo, que no me quedan cartas pa' jugar, tengo que tragarme, niña, to' lo que siento.
Triste, pero nunca lo sabrás.
Triste, pero nunca lo sabrás. Triste, pero nunca lo sabrás.
Nunca lo sabrás, nunca lo sabrás.
-Triste, pero nunca lo sabrás. -¡Yeih, yeih!
Triste, pero nunca lo -sabrás.
-Oh, oh, oh.
Traduzione italiana
Posso camminare per le strade tutta la notte, solo perché so che sei in città.
Come dice questa canzone: "E se ti trovassi e non fossi solo?" E così sarà.
È solo che non sai cosa sento, tutto quello che sento.
E tu, e tu, come la brezza di novembre e come il mare intero che mi trasporta.
E lo so, e lo so, la vita non finisce quando non ci sei, ma se ci sei, la vivo.
Forse sto invecchiando, forse mi sto stancando di filmare.
Ho i tuoi capelli tra le dita, ma ho paura di andare oltre.
Rivivi tutte quelle vecchie illusioni di vivere la vita che ho sempre sognato, ciò che ho sempre sognato.
Non so cosa provi quando ti avvicini, quando siamo vicini.
E, ragazza, cosa darei per avere tempo per giocare.
E tu, e tu, come la brezza di novembre, come il mare intero che mi trasporta.
E lo so, e lo so, la vita non finisce quando non ci sei, ma se ci sei, la vivo.
Forse sto invecchiando, forse mi sto stancando di filmare.
Ho i tuoi capelli tra le dita, ma ho paura di andare oltre.
Forse sto invecchiando, non ho più carte da giocare, devo ingoiare, ragazza, tutto quello che sento.
Triste, ma non lo saprai mai.
Triste, ma non lo saprai mai. Triste, ma non lo saprai mai.
Non lo saprai mai, non lo saprai mai.
-Triste, ma non lo saprai mai. -Sì, sì!
Triste, ma non lo saprai mai.
-Oh, oh, oh.