Descrizione
Rilasciato il: 2026-02-20
Testo e traduzione
Originale
Yine dalıyorum anılarına, susmak zor bu gidişe.
İkileme düştü karardı, dünden hasret gülüşe.
Ya öldür ya anma ya da boş ver gitsin zamanla geçecek diye de -avunma. İlkbaharda hasret yağmura.
-Тоңма, қалағаныны салмаға тонна, бақытың бады хаттарын жолда. Жүрекке ауыр мұң болма, сен екеуміз жүрген шақта.
Жүрекке кіресің, жан сырың ашыла, мен бұл бақытты аңсадым қаншама.
Барма сен ешкімнің де жанына, мендіксің сен қайда болма?
Кешір жаныма!
Кешір жаныма.
Кешір жаныма.
Кешір жаныма. Yine dalıyorum anılarına, susmak zor bu gidişe.
İkileme düştü karardı, dünden hasret gülüşe.
Ya öldür ya anma ya da boş ver gitsin zamanla geçecek diye de avunma. İlkbaharda hasret yağmura.
Өздеріңе жасырынғанда ашыламын мазарларға. Қатсаң қанда қайтам қашет ұшып басқасын.
Отынына жүрек жанып, жақындысам жаныңа. Жалын бәрі маған керек, арамызды қосатын.
Оң еспен күн бері мен де менің, мейлімін гүл үсін келсін бері.
Бұл сен, сен білсің, талсым сезім керек. Сен ғанасың жаныма менің.
Тоңма, қалағаныны салмаға тонна, бақытың бады хаттарын жолда. Жүрекке ауыр мұң болма, сен екеуміз жүрген шақта.
Жүрекке кіресің, жан сырың ашыла, мен бұл бақытты аңсадым қаншама.
Барма сен ешкімнің де жанына, мендіксің сен қайда болма?
Кешір жаныма!
Кешір жаныма.
Кешір жаныма.
Кешір жаныма. Yine dalıyorum anılarına, susmak zor bu gidişe.
İkileme düştü karardı, dünden hasret gülüşe.
Ya öldür ya anma ya da boş ver gitsin zamanla geçecek diye de avunma.
İlkbaharda hasret yağmura.
Traduzione italiana
Yine dalıyorum anılarına, susmak zor bu gidişe.
İkileme düştü karardı, dünden hasret gülüşe.
Ya öldür ya anma ya da boş ver gitsin zamanla geçecek diye de -avunma. İlkbaharda hasret yağmura.
-Тоѣма, ћалаѓаныны салма̓а tonна, баутыты̣ бады хаттарын жолда. Жнекеке ауыр мѱна болма, сен екеумиз журген шаћта.
Жѯреке киресьѣ, жан сыры̣ ашыла, мен бѱл баћытты аусадым нћаншама.
La barra è un'ottima idea, mentre la gente è in balia?
Кешир жаныма!
Кешир жаныма.
Кешир жаныма.
Кешир жаныма. Yine dalıyorum anılarına, susmak zor bu gidişe.
İkileme düştü karardı, dünden hasret gülüşe.
Ya öldür ya anma ya da boş ver gitsin zamanla geçecek diye de avunma. İlkbaharda hasret yağmura.
Öздери̣е жасырын̓анда ашыламын мазарлар̓а. it
Отынына жѯрек жанып, жаундысам жаныныпа. Жалын бери маусан керек, арамызды ͛осатын.
О̣ еспен кѯн берí мен де меньниѣ, мейлимин гѯл на келсyn бери.
Бул сен, сен билсьнина, талсым сезим керек. Сен ͓анасыѣ жаныма мени̣.
Тоѣма, ћалаѓаныны салма̓а tonна, баутытыѣ бады хаттарын жолда. Жнекеке ауыр мѱна болма, сен екеумиз журген шаћта.
Жѯреке киресьѣ, жан сыры̣ ашыла, мен бѱл баћытты аусадым нћаншама.
La barra è un'ottima idea, mentre la gente è in balia?
Кешир жаныма!
Кешир жаныма.
Кешир жаныма.
Кешир жаныма. Yine dalıyorum anılarına, susmak zor bu gidişe.
İkileme düştü karardı, dünden hasret gülüşe.
Ya öldür ya anma ya da boş ver gitsin zamanla geçecek diye de avunma.
İlkbaharda hasret yağmura.