Descrizione
Paroliere compositore: Almina Can Rencü
Produttore dello studio: Erhan Bayrak
Testo e traduzione
Originale
Ah çocuk! Sana nasıl kıydılar?
Yaz günü kara kış yaşattılar.
O kara gözlerine bakamadılar.
Bir yudum sevgiyi çok gördüler.
Oyuncağın kaldı köşe başında.
Düşlerin yarım bir masal içinde.
Sokaklar suskun, gece karanlık.
Sesini duyan yok mu? Neredesin sen?
Ah çocuk!
Sana nasıl kıydılar?
Yaz günü kara kış yaşattılar.
O kara gözlerine bakamadılar.
Bir yudum sevgiyi çok gördüler.
Küçük ellerinde umut büyürdü.
Şimdi soğuk rüzgar seni üşütür.
Giden dönmez artık, bunu iyi bilirim.
Ama ah çocuk, seni hiç unutmadım. Ah çocuk!
Sana nasıl kıydılar?
Yaz günü kara kış yaşattılar.
O kara gözlerine bakamadılar.
Bir yudum sevgiyi çok gördüler.
Traduzione italiana
Oh ragazzo! Come ti hanno fatto male?
Ci hanno fatto vivere un inverno buio in una giornata estiva.
Non potevano guardare in quegli occhi scuri.
Hanno visto molto un sorso d'amore.
Il tuo giocattolo è rimasto nell'angolo.
I tuoi sogni sono in una mezza storia.
Le strade sono silenziose, la notte è buia.
Qualcuno sente la tua voce? Dove sei?
Oh ragazzo!
Come ti hanno fatto male?
Ci hanno fatto vivere un inverno buio in una giornata estiva.
Non potevano guardare in quegli occhi scuri.
Hanno visto molto un sorso d'amore.
La speranza sarebbe cresciuta nelle loro piccole mani.
Adesso il vento freddo ti farà venire freddo.
Chi parte non tornerà più, lo so benissimo.
Ma oh bambino, non ti ho mai dimenticato. Oh ragazzo!
Come ti hanno fatto male?
Ci hanno fatto vivere un inverno buio in una giornata estiva.
Non potevano guardare in quegli occhi scuri.
Hanno visto molto un sorso d'amore.