Altri brani di Los Mesoneros
Altri brani di Morat
Descrizione
Percussioni: Andrés Sucre
Registratore aggiuntivo: Annie Gasiorowski
Arrangiatore, produttore: Carlos Sardi Reyna
Tastiere, Sintetizzatore: Carlos Sardi Reyna
Flauto dolce aggiuntivo: Daniel Jácome
Ingegnere di mastering: Dave McNair
Ingegnere del missaggio: Héctor Castillo
Sconosciuto: Héctor Castillo
Produttore: Héctor Castillo
Chitarra: Juan Ignacio Sucre
Voce aggiuntiva: Juan Ignacio Sucre
Tastiere: Juan Pablo Isaza
Voce solista: Juan Pablo Isaza
Chitarra acustica: Juan Pablo Villamil
Voce solista: Juan Pablo Villamil
Arrangiatore, produttore: Juan Sucre Arcia
Voce: Los Mesoneros
Percussioni: Luis Campos
Arrangiatore, produttore: Luis Jiménez Burguera
Sconosciuto: Luis Jiménez Burguera
Batteria: Martin Vargas
Opera di, fotografo: Miguel “Gara” Álvarez
Voce: Morat
Basso: Simón Vargas
Registratore aggiuntivo: Tom Ashpitel
Compositore, paroliere: Carlos Sardi Reyna
Compositore, paroliere: Juan Ignacio Sucre Arcia
Compositore, paroliere: Luis Jiménez Burguera
Testo e traduzione
Originale
No te estés apresurando, tómate tu tiempo, que eso es importante.
Y antes de salir por esa puerta, solo ten en cuenta: no es un viaje de ida y vuelta.
Y si no hay vuelta atrás, yo solo sé que verás que estás buscando algo que ya tienes.
Entonces, sigue tu camino, yo te cedo el paso.
Claramente es necesario, -oh, el que yo te dé un espacio.
-Y si no hay vuelta atrás, yo solo sé que verás que -estás buscando algo que ya tienes. ¡Eh!
-Cuando estés por esas calles que conmigo visitaste y repitas nuestros planes con un nuevo personaje, te recordarás de mí.
Te lo advertí.
Te lo advertí, eh.
Entonces, sigue tu camino, yo te cedo el paso.
Claramente es necesario -el que yo te dé un espacio.
-Y si no hay vuelta atrás, yo solo sé que verás que -nadie te dará lo que tienes.
-Cuando estés por esas calles que conmigo visitaste y repitas nuestros planes con un nuevo personaje, te recordarás de mí.
Te lo advertí.
Hay algo que te tengo que aceptar: estas son cosas que tenían que pasar.
Y aunque nos duela, sé que no nos hizo mal.
-No puedo negar que. . .
-Solo espero que estas calles sean nuestras y más nadie, que repitamos nuestros planes siendo nuevos personajes.
Te recordarás de mí como te recuerdo a ti. Yo también me lo advertí.
Me lo advertí, ¡wuh!
Me lo advertí.
Solo sigue tu camino.
Te lo advertí.
Traduzione italiana
Non avere fretta, prenditi il tuo tempo, è importante.
E prima di uscire da quella porta, sappi solo: non è un viaggio di andata e ritorno.
E se non si può tornare indietro, so solo che vedrai che stai cercando qualcosa che già hai.
Quindi vai per la tua strada, ti cederò il passo.
Chiaramente è necessario, oh, che ti dia spazio.
-E se non si può tornare indietro, so solo che vedrai che -stai cercando qualcosa che già hai. EHI!
-Quando sarai in quelle strade che hai visitato con me e ripeterai i nostri piani con un nuovo personaggio, ti ricorderai di me.
Ti avevo avvertito.
Ti avevo avvisato, eh.
Quindi vai per la tua strada, ti cederò il passo.
Chiaramente è necessario che vi dia spazio.
-E se non si può tornare indietro, so solo che lo vedrai -nessuno ti darà quello che hai.
-Quando sarai in quelle strade che hai visitato con me e ripeterai i nostri piani con un nuovo personaggio, ti ricorderai di me.
Ti avevo avvertito.
C’è una cosa che devo accettare: queste sono cose che dovevano accadere.
E anche se ci fa male, so che non ci ha fatto male.
-Non posso negarlo. . .
-Spero solo che queste strade siano nostre e di nessun altro, che ripetiamo i nostri piani come nuovi personaggi.
Mi ricorderai come io ti ricordo. Anch'io mi sono messo in guardia.
Mi sono avvertito, wuh!
Mi sono avvertito.
Segui semplicemente il tuo percorso.
Ti avevo avvertito.