Descrizione
Produttore, ingegnere del suono, arrangiatore: Sabih Cangil
Ingegnere del missaggio: Tanju Eren
Testo e traduzione
Originale
Eğer bir gün biri sana, geçmişi anlatırsa sakın ağlama.
Ne olur ağlama!
O eski solmuş, sararmış resimlerden bir yüz sana seslenecek.
Ne olur ağlama, ağlama, ağlama, ağlama, ağlama.
Biliyor musun seni sevdiğimi?
Biliyor musun bu hikayeyi?
Daha önce sana anlatamadım.
Birden seni hatırladım.
Offf, hatırladım.
Belki de yıllar sonra karşılaşırız bir yolda.
Ne olur ağlama!
Sen bir yabancının kolunda, ben çok uzak bir akşamda.
Ne olur ağlama, ağlama, ağlama, ağlama, ağlama.
Biliyor musun seni sevdiğimi?
Biliyor musun bu hikayeyi?
Daha önce sana anlatamadım.
Birden seni hatırladım.
Daha önce sana anlatamadım.
Birden seni hatırladım.
Daha önce sana anlatamadım.
Ben bu samimi unutmadım.
Oooof unutamadım.
Ooof unutamadım.
Traduzione italiana
Se un giorno qualcuno ti racconta del passato, non piangere.
Per favore, non piangere!
Un volto ti chiamerà da quelle vecchie foto sbiadite e ingiallite.
Per favore, non piangere, non piangere, non piangere, non piangere, non piangere.
Lo sai che ti amo?
Conosci questa storia?
Non potevo dirtelo prima.
All'improvviso mi sono ricordato di te.
Uffa, ricordo.
Forse ci incontreremo per strada anni dopo.
Per favore, non piangere!
Tu tra le braccia di uno sconosciuto, io in una sera lontana.
Per favore, non piangere, non piangere, non piangere, non piangere, non piangere.
Lo sai che ti amo?
Conosci questa storia?
Non potevo dirtelo prima.
All'improvviso mi sono ricordato di te.
Non potevo dirtelo prima.
All'improvviso mi sono ricordato di te.
Non potevo dirtelo prima.
Non l'ho dimenticato, sincero.
Ooof, non potevo dimenticare.
Oof, non potevo dimenticare.