Altri brani di FIЇNKA
Descrizione
Cantante: FIЇNKA
Compositore Paroliere, Produttore: Ірина Вихованець
Ingegnere di mixaggio, Ingegnere di mastering: Олесь Михайлович
Arrangiatore di registrazione: Union Records
Testo e traduzione
Originale
Ти там не ходи ночами, там не світить світ.
Запирай замки ключами, щоб не дуло вітром.
Ти там не дивися в небо, бо зірки високо.
Ти голову б'й у землю і маленьким кроком.
У-у-у, у страху великі очі.
У-у-у, сам не знає, що він хоче.
У-у-у, а ти живеш у своїй правді.
У-о-о, і все не насправді. Серце ремить уночі, то
Боженька везе калачі.
І всі голоси і думки - то просто шум гірської ріки.
Межи нічних блуд я заспіваю, з розуму щоб не зійти. Навіть є хопе блуд, я добре знаю, якою то стежкою йти.
Ти там в п'ятничку не смійся, бо не ділю сльоз.
Від людей теплом не грійся, бо дарі морози.
Той, хто високо літає, тяжко буде впасти, а тебе ніхто й не знає, щоб ті цігну скласти.
У-у-у, у страху великі очі.
У-у-у, сам не знає, що він хоче.
У-у-у, а ти живеш у своїй правді. У-о-о, і все не насправді.
Серце ремить уночі, то Боженька везе калачі.
І всі голоси і думки - то просто шум гірської ріки.
Межи нічних блуд я заспіваю, з розуму щоб не зійти.
Навіть є хопе блуд, я добре знаю, якою то стежкою йти. Не десять, не дев'ять, не сім, не сім, а ще злоби здиміло всьо із очей.
Не шість і не п'ять, не чотири, не три. Нехай страхи розвіюють студені вітри.
Не два, ні один, так було споконвіку.
Все пройде, лиш півень би закукурікав, а серце ремить і ні водно заснути. Най кеще для серця людиною буть!
Серце ремить уночі, то Боженька везе калачі.
І всі голоси і думки - то просто шум гірської ріки.
Межи нічних блуд я заспіваю, з розуму щоб не зійти.
Навіть є хопе блуд, я добре знаю, якою то стежкою йти.
Traduzione italiana
Non ci vai di notte, lì la luce non splende.
Chiudi le serrature con le chiavi in modo che il vento non soffi.
Laggiù non guardi il cielo perché le stelle sono alte.
Sbatti la testa a terra con un piccolo passo.
Whoah, occhi grandi per la paura.
Whoah, non sa cosa vuole.
Whoah, e vivi nella tua verità.
Uh-oh, e tutto non è proprio. Il cuore batte di notte, dunque
Bozhenka guida il Kalachi.
E tutte le voci e i pensieri sono solo il rumore di un fiume di montagna.
Canto i limiti della fornicazione notturna, per non perdere la testa. C'è speranza anche nella fornicazione, so bene quale strada seguire.
Non ridere lì venerdì, perché non verso lacrime.
Non scaldarti con il calore delle persone, perché fa freddo.
Chi vola alto cadrà pesantemente, e nessuno conosce te per farlo cadere.
Whoah, occhi grandi per la paura.
Whoah, non sa cosa vuole.
Whoah, e vivi nella tua verità. Uh-oh, e tutto non è proprio.
Il cuore batte forte di notte, poi Bozhenka guida i carri.
E tutte le voci e i pensieri sono solo il rumore di un fiume di montagna.
Canto i limiti della fornicazione notturna, per non perdere la testa.
C'è speranza anche nella fornicazione, so bene quale strada seguire. Non dieci, non nove, non sette, non sette, ma tutta la malizia scomparve dai suoi occhi.
Non sei e non cinque, non quattro, non tre. Lascia che i venti freddi spazzino via le tue paure.
Non due, non uno, è così da tempo immemorabile.
Tutto passerebbe, se solo il gallo cantasse, e il mio cuore battesse forte e non potessi addormentarmi. È la cosa peggiore per il cuore essere una persona!
Il cuore batte forte di notte, poi Bozhenka guida i carri.
E tutte le voci e i pensieri sono solo il rumore di un fiume di montagna.
Canto i limiti della fornicazione notturna, per non perdere la testa.
C'è speranza anche nella fornicazione, so bene quale strada seguire.