Descrizione
Rilasciato il: 2026-02-06
Testo e traduzione
Originale
Aki ini. . .
Ki kata hati.
Bersama sakura berkukuran, bernyanyi ramai di tengah jalan.
Seakan maraikan menang. . .
Ooo. . .
Cahaya warna hati, watak kan hari.
Terbakar api kelembutan, menusuk hingga ke dalam hati.
Seakan mewah tuk kami.
Ooo. . .
. . .
Ada yang di dalam hati, meski tak mahu stop lagi.
Ada yang tercakap hati, meski tak mahu jadi sakiti.
Ada yang di dalam hati, meski tak mahu stop lagi.
Ada yang tercakap hati, meski tak mahu jadi sakiti.
Ada yang di dalam hati, meski tak mahu stop lagi.
Ada yang tercakap hati, meski tak mahu jadi sakiti. Ada yang di dalam hati, meski tak mahu stop lagi.
Ada yang tercakap hati, meski tak mahu jadi sakiti. Ada yang di dalam hati, meski tak mahu stop lagi.
Ada yang tercakap hati, meski tak mahu jadi sakiti.
Traduzione italiana
Questa batteria. . .
Ki ha detto cuore.
Insieme ai fiori di ciliegio, cantano forte in mezzo alla strada.
È come se i festeggiamenti stessero vincendo. . .
Ooh. . .
La luce del colore del cuore, il carattere della giornata.
Il fuoco della tenerezza arde, penetrando nel cuore.
Per noi è come un lusso.
Ooh. . .
. . .
C'è qualcosa nel mio cuore, anche se non voglio più fermarmi.
C'è chi parla con il cuore, anche se non vuole essere ferito.
C'è qualcosa nel mio cuore, anche se non voglio più fermarmi.
C'è chi parla con il cuore, anche se non vuole essere ferito.
C'è qualcosa nel mio cuore, anche se non voglio più fermarmi.
C'è chi parla con il cuore, anche se non vuole essere ferito. C'è qualcosa nel mio cuore, anche se non voglio più fermarmi.
C'è chi parla con il cuore, anche se non vuole essere ferito. C'è qualcosa nel mio cuore, anche se non voglio più fermarmi.
C'è chi parla con il cuore, anche se non vuole essere ferito.