Altri brani di Chiloo
Descrizione
Produttore: Charles Bolland
Compositore: Chiloo
Compositore: Nazim Khaled
Compositore: Charles Bolland
Compositore: Arnaud K
Paroliere: Chiloo
Paroliere: Nazim Khaled
Paroliere: Charles Bolland
Testo e traduzione
Originale
Entre les voitures et les bruits de couloir, elle court à toute allure dans cette immense gare.
Elle sort de ses bagages un livre dont les pages sont abîmées un peu.
Je cherche le courage de lui faire un message et je tombe amoureux. Est-ce qu'elle s'en va?
Est-ce qu'elle revient?
Peut-être qu'elle fuit son chagrin et peut-être qu'elle descendra à la même station que moi. J'lui écrirai un pauvre poème.
Peut-être qu'elle le lira quand même.
Peut-être même qu'elle le trouvera bien, la fille du train.
Je lui dirai : Voilà, on ne se connaît pas, mais mon cœur t'appartient.
Ne me demande pas ni comment ni pourquoi, mais sans toi, je n'suis rien.
Traverser l'existence sans avoir la chance de tenir ta main, c'est passer toute une vie sans espoir, sans envie, en attendant la fin.
Est-ce qu'elle s'en va? Est-ce qu'elle revient?
Peut-être qu'elle fuit son chagrin et peut-être qu'elle descendra à la même station que moi.
J'lui écrirai un pauvre poème. Peut-être qu'elle le lira quand même.
Peut-être même qu'elle le trouvera bien, la fille du train.
Est-ce qu'elle s'en va?
Est-ce qu'elle revient?
Est-ce qu'elle me voit, la fille du train?
Et est-ce qu'elle sait tout ce qu'elle sème?
Rien qu'en étant, rien qu'en étant elle-même.
Traduzione italiana
Tra le macchine e il rumore del corridoio, corre a tutta velocità in questa enorme stazione.
Tira fuori dal bagaglio un libro le cui pagine sono leggermente danneggiate.
Cerco il coraggio di mandargli un messaggio e mi innamoro. Se ne sta andando?
Tornerà?
Forse sta fuggendo dal suo dolore e forse scenderà alla mia stessa stazione. Gli scriverò una povera poesia.
Forse lo leggerà comunque.
Magari le piacerà anche, la ragazza del treno.
Gli dirò: beh, non ci conosciamo, ma il mio cuore ti appartiene.
Non chiedermi come o perché, ma senza di te non sono niente.
Attraversare l'esistenza senza avere la possibilità di tenerti per mano significa trascorrere tutta la vita senza speranza, senza desiderio, aspettando la fine.
Se ne sta andando? Tornerà?
Forse sta fuggendo dal suo dolore e forse scenderà alla mia stessa stazione.
Gli scriverò una povera poesia. Forse lo leggerà comunque.
Magari le piacerà anche, la ragazza del treno.
Se ne sta andando?
Tornerà?
Mi vede, la ragazza sul treno?
E lei sa tutto quello che semina?
Semplicemente essendo, semplicemente essendo se stessa.