Altri brani di Anna Wyszkoni
Descrizione
Compositore: Anna Wyszkoni
Compositore: Paweł Krawczyk
Paroliere: Anna Wyszkoni
Testo e traduzione
Originale
Najgorsze już za sobą mam.
Minął mi ten przejmujący strach.
Wyraźnie wychodzę na prostą.
Choć tęsknię za tym, co dałeś mi, w moich oczach pojawił się nowy błysk.
Odważnie otwieram spadochron.
A kiedy znowu przyjdzie wiosna, będę gotowa na samodzielny lot.
Na wszystko spojrzę z dystansem.
Gdy wrócisz jak strumień gorąca, będę mogła spokojnie odwrócić wzrok i w myślach Cię unieważnię.
Dzisiaj mam się nieźle.
Stoję pewnie, dbam o siebie, choć czasem jeszcze tak sobie tu tęsknię.
A kiedy znowu przyjdzie wiosna, będę gotowa na samodzielny lot.
Na wszystko spojrzę z dystansem.
Gdy wrócisz jak strumień gorąca, będę mogła spokojnie odwrócić wzrok i w myślach Cię unieważnię.
Traduzione italiana
Il peggio è già alle spalle.
Questa paura opprimente è scomparsa.
Mi sto chiaramente rimettendo in carreggiata.
Anche se mi manca quello che mi hai dato, c'è una nuova scintilla nei miei occhi.
Apro coraggiosamente il paracadute.
E quando arriverà di nuovo la primavera, sarò pronto a volare da solo.
Guarderò tutto da lontano.
Quando tornerai come un flusso di calore, potrò distogliere lo sguardo con calma e ti invaliderò nella mia mente.
Oggi sto bene.
Sto fiducioso, mi prendo cura di me stesso, anche se a volte mi manca ancora qui.
E quando arriverà di nuovo la primavera, sarò pronto a volare da solo.
Guarderò tutto da lontano.
Quando tornerai come un flusso di calore, potrò distogliere lo sguardo con calma e ti invaliderò nella mia mente.