Descrizione
Paroliere del compositore: Gökhan Namlı
Ingegnere: Eren Kazmacı
Testo e traduzione
Originale
Gecenin vakti beni arasan, her şeyi döküp ağlasan. Dinlerim yârim, ağlarım yâr.
Sana dayanamam yârim.
Gecenin vakti beni arasan, her şeyi döküp ağlasan.
Dinlerim yârim, ağlarım yâr. Sana dayanamam yârim.
Ansızın gelsen, kapımı çalsan, boynuma sarılıp ağlasan, yüzüme baksan susarım yâr.
Sana dayanamam yârim. Moralim bozuk, kafam bir dünya.
Hani çok seviyordum ya?
Bırakıp gitmek var mıydı yârim? Ne oldu bize yârim?
Moralim bozuk, kafam bir dünya. Hani çok seviyordum ya?
Bırakıp gitmek var mıydı yârim? Ne oldu bize yârim?
Gecenin vakti beni arasan, her şeyi döküp ağlasan. Dinlerim yârim, ağlarım yâr.
E sana dayanamam yârim.
Ansızın gelsen, kapımı çalsan, boynuma sarılıp ağlasan, yüzüme baksan susarım yâr. Sana dayanamam yâr.
Traduzione italiana
Se mi chiami di notte, dici tutto e piangi. Ascolto, mia cara, piango, mia cara.
Non ti sopporto, amore mio.
Se mi chiami di notte, dici tutto e piangi.
Ascolto, mia cara, piango, mia cara. Non ti sopporto, amore mio.
Se vieni all'improvviso, bussi alla mia porta, abbracciami e piangi, guarda il mio viso, rimarrò in silenzio, mia cara.
Non ti sopporto, amore mio. Sono di cattivo umore, la mia mente è un disastro.
Sai, mi è piaciuto così tanto?
Era possibile andarsene, amore mio? Cosa ci è successo, mia cara?
Sono di cattivo umore, la mia mente è un disastro. Sai, mi è piaciuto così tanto?
Era possibile andarsene, amore mio? Cosa ci è successo, mia cara?
Se mi chiami di notte, dici tutto e piangi. Ascolto, mia cara, piango, mia cara.
Non ti sopporto, amore mio.
Se vieni all'improvviso, bussi alla mia porta, abbracciami e piangi, guarda il mio viso, rimarrò in silenzio, mia cara. Non ti sopporto, caro.