Descrizione
Produttore: Poll Production
Testo e traduzione
Originale
Doğan bir pişman, doğmayan iki.
Doğuştan felekle düşman olmuşum sanki.
Herkeste bir kalp aşka susamış.
Sevenler bir pişman ise sevmeyen iki. Bu ne aşktır Ya Rabbim!
Öldürdü beni, öldürdü beni.
Ne kendisi güldü, ne de güldürdü beni, güldürdü beni.
Dertlerim dermansızdır, yaram çok derin, yaram çok derin.
Ermişim ben zirvesine, bitmez kederim.
Çaresizin cilvesi bu bana kaderim, bana kaderim.
İçen bir pişman, içmeyen iki.
Hepimiz doğuştan dertle sarhoşuz sanki.
Sarhoştan beter sevenin hali.
Her kadehte bir Mecnun Kerem'im sanki. Bu ne aşktır Ya Rabbim!
Öldürdü beni, öldürdü beni.
Ne kendisi güldü, ne de güldürdü beni, güldürdü beni.
Dertlerim dermansızdır, yaram çok derin, yaram çok derin.
Ermişim ben zirvesine, bitmez kederim.
Çaresizin cilvesi bu bana kaderim, bana kaderim.
Traduzione italiana
Uno che nasce si rammarica, due che non nascono.
Era come se fossi diventato nemico del destino fin dalla nascita.
Tutti hanno un cuore assetato di amore.
Chi ama ha un rimpianto e chi non ama ha due rimpianti. Che amore è questo, Signore!
Mi ha ucciso, mi ha ucciso.
Non rideva né mi faceva ridere, mi faceva ridere.
I miei problemi sono incurabili, la mia ferita è molto profonda, la mia ferita è molto profonda.
Ho raggiunto il suo apice, il mio dolore è infinito.
Questa è la svolta degli indifesi, questo è il mio destino, il mio destino.
Uno che beve rimpianti, due che no.
È come se fossimo tutti ubriachi di problemi fin dalla nascita.
Lo stato di chi ama peggio di un ubriaco.
È come se fossi Mecnun Kerem in ogni bicchiere. Che amore è questo, Signore!
Mi ha ucciso, mi ha ucciso.
Non rideva né mi faceva ridere, mi faceva ridere.
I miei problemi sono incurabili, la mia ferita è molto profonda, la mia ferita è molto profonda.
Ho raggiunto il suo apice, il mio dolore è infinito.
Questa è la svolta degli indifesi, questo è il mio destino, il mio destino.