Descrizione
Produttore: Tote
Testo e traduzione
Originale
Si tu espejo hablara, te diría esto: Esa cara de ternura sé que esconde una atrevida. Solo quiero dedicarte lo que me queda de vida, ¡qué lindo! ¡Qué lindo!
Jum, quiero darte altas noches y decirte buenos días.
¿Cómo hago pa' que entiendas que vos me alegras la vida? ¡Qué lindo!
Te ves tan linda arreglada o con la almohada pegada, un domingo a la mañana, un sábado por la noche coleccionando miradas, bailando un toque entonada. Vos sos la piba soñada.
Qué dolor no ser tu hombre, duele como puñaladas. Ah, ah. El Auta.
Ah, -ah. Tu amigo el artista. -Ah, ah.
Pero más me duele que tú no veas lo bonita que eres, que a veces no te quedes.
Si fuera por mí, te dedico mil atardeceres solo para que te quedes un ratito más.
Que algo se apaga cuando tú te vas, cuando no estás aquí.
Siento que te necesito, eres mi lugar -favorito.
-Pa' qué bajarte la luna si verte a ti para mí es igual, pero tú no lo ves. Oh, yo.
Mi enfermedad y mi curo, me gustas tanto que me haces mal, pero tú no -lo ves.
-Te ves tan linda arreglada o con la almohada pegado, un domingo a la mañana, un sábado por la -noche- -Coleccionando mirados.
Bailando un toque entonada, eres mi chica soñada.
Qué dolor no ser tu -hombre, duele como puñalada.
-Oh, oh.
Con el Toti. Oh, oh.
Esa cara de ternura sé que esconde una atrevida.
Solo quiero dedicarte lo que me queda de vida, ¡qué lindo!
¡Qué lindo!
Traduzione italiana
Se il tuo specchio potesse parlare, ti direbbe questo: quel volto di tenerezza che so nasconde un volto audace. Voglio solo dedicarti ciò che resta della mia vita, che bello! Che bello!
Jum, voglio darti la buonanotte e il buongiorno.
Come faccio a farti capire che rendi la mia vita felice? Che bello!
Sei così carina vestita o con il cuscino incollato insieme, la domenica mattina, il sabato sera raccogliendo sguardi, ballando una melodia intonata. Tu sei la ragazza dei sogni.
Che dolore non essere il tuo uomo, fa male come una coltellata. Ah, ah. L'Auta
Ah, -ah. Il tuo amico artista. -Ah, ah.
Ma mi fa più male che non vedi quanto sei bella, che a volte non rimani.
Se dipendesse da me, ti dedicherei mille tramonti solo perché tu possa restare ancora un po'.
Quel qualcosa scatta quando te ne vai, quando non sei qui.
Sento di aver bisogno di te, sei il mio posto preferito.
-Perché abbassare la luna se vederti è lo stesso per me, ma tu non la vedi. Oh, io.
La mia malattia e la mia cura, mi piaci così tanto che mi fai star male, ma non lo fai, lo vedi.
-Sei così carina vestita o con il cuscino attaccato addosso, la domenica mattina, il sabato sera- -Colleziono look.
Ballando un tocco in sintonia, sei la ragazza dei miei sogni.
Che dolore non essere il tuo uomo, fa male come una pugnalata.
-Uh-oh.
Con Toti. Uh-oh.
So che quel volto di tenerezza nasconde un volto audace.
Voglio solo dedicarti ciò che resta della mia vita, che bello!
Che bello!