Altri brani di Alex Botea
Altri brani di Laura Bruma
Descrizione
Produttore: Andrei Marius
Ingegnere di mastering: Andrei Marius
Ingegnere del missaggio: Andrei Marius
Ingegnere del suono: Andrei Marius
Compositore, autore, arrangiatore: Andrei Marius
Compositore: Andrei Marius
Paroliere: Andrei Marius
Testo e traduzione
Originale
. . . La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
-Te quiero, mi amor.
-La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Oh, latino amor!
Baby, por favor, -sărută-mă că mor. -Claro que si, señor.
Oh, latino amor, tu mă faci să zbor puțin mai sus de nori.
Te quiero, mi amor.
Mai stai, inimă, la un loc, că prea iubești așa cu -foc.
-Din corazón, mi amor, eu te iubesc, te ador și niciodată în viața mea n-am iubit așa. Nu știam ce dulce-i dragostea.
Din corazón, mi amor, eu te iubesc de la dor și niciodată în viața mea n-am iubit așa. Nu știam ce dulce-i dragostea.
Oh, latino amor, nu pot să mă zor.
Vamanos!
-Ce mult te ador! -Te quiero, mi amor.
Hai, spune-mi tot ce -ziți, fără să ieși. Apoi să mă săruți.
-Te quiero, mi amor. Mai stai, inimă, la un loc.
Lelelei, -lelei, că prea iubești așa cu foc.
-Din corazón, mi amor, eu te iubesc de la dor și niciodată în viața mea n-am iubit -așa. Nu știam ce dulce-i dragostea.
-Din corazón, mi amor, eu te iubesc, te ador și niciodată în viața mea n-am iubit așa. Nu știam ce dulce-i dragostea.
Mai lasă-mă, inimă, în pace, poate fac și vreun infarct.
Știu că te îndrăgostești și-ți place tot ce e emoționant.
Nu mai e la modă romantismul, nu mai e apreciat.
Inimă riguroasă de Gand de Montal.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Din corazón, mi amor, eu te iubesc de la dor și niciodată în viața mea n-am iubit așa. Nu știam ce dulce-i dragostea.
Din corazón, mi amor, eu te iubesc, te ador și niciodată în viața mea n-am iubit așa.
Nu știam ce dulce-i dragostea!
Traduzione italiana
. . . La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
- Te quiero, mi amor.
-La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Oh, amore latino!
Tesoro, per favore, baciami, sto morendo. -Chiaro, signore.
Oh amore latino, mi fai volare un po' più in alto delle nuvole.
Te quiero, mi amor.
Rimani fermo, cuore, in un posto, perché ami così ferocemente.
-Din corazón, mi amor, ti amo, ti adoro e mai nella mia vita ho amato così. Non sapevo quanto fosse dolce l'amore.
Da corazón, mi amor, ti amo dal desiderio e mai in vita mia ho amato così. Non sapevo quanto fosse dolce l'amore.
Oh, latino amor, non vedo l'ora.
Malvagio!
- Quanto ti adoro! - Te quiero, mi amor.
Dai, dimmi tutto quello che dici senza uscire. Allora baciami.
- Te quiero, mi amor. Resta fermo, cuore mio.
Lelele, -lelele, che ami così ferocemente.
-Din corazón, mi amor, ti amo dal desiderio e mai in vita mia ho amato -così. Non sapevo quanto fosse dolce l'amore.
-Din corazón, mi amor, ti amo, ti adoro e mai nella mia vita ho amato così. Non sapevo quanto fosse dolce l'amore.
Lasciami in pace, cuore, forse mi verrà un infarto.
So che ti innamori e ti piacciono tutte le cose eccitanti.
Il romanticismo non è più di moda, non è più apprezzato.
Cuore rigoroso di Gand de Montal.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Da corazón, mi amor, ti amo dal desiderio e mai in vita mia ho amato così. Non sapevo quanto fosse dolce l'amore.
Da corazón, mi amor, ti amo, ti adoro e mai in vita mia ho amato così.
Non sapevo quanto fosse dolce l'amore!