Descrizione
Rilasciato il: 30-11-2020
Testo e traduzione
Originale
Холодный свет далеких звезд раскрасит ночь пеленою грез.
А город спал и видел сон о новых днях и о том, что он умыт дождем, укрыт листвой больших цветов голубой рекой. И в облаках дрожат дома. Весь этот мир. . .
. . .
я придумала сама!
Я придумала сама.
А над землей кружится ночь, все дальше мрак и все дальше дождь.
А где-то там приходит день, его шаги легки, как тень.
Весь этот мир я придумала сама. Я придумала сама.
Весь этот мир.
Я придумала сама.
Весь этот мир. Я придумала сама!
Traduzione italiana
La luce fredda delle stelle lontane colorerà la notte con un velo di sogni.
E la città dormiva e sognava giorni nuovi e che era bagnata dalla pioggia, ricoperta di foglie di grandi fiori in riva al fiume azzurro. E le case tremano tra le nuvole. Tutto questo mondo. . .
. . .
L'ho inventato io stesso!
L'ho inventato io stesso.
E la notte turbina sulla terra, l'oscurità continua e la pioggia continua.
E da qualche parte là fuori arriva il giorno, i suoi passi sono leggeri come un'ombra.
L'intero mondo l'ho inventato io. L'ho inventato io stesso.
Tutto questo mondo.
L'ho inventato io stesso.
Tutto questo mondo. L'ho inventato io stesso!