Altri brani di Luan Pereira
Altri brani di Ana Castela
Descrizione
Interpreti associati: Luan Pereira, Ana Castela
Compositore, interprete associato: Luan Pereira
Interprete associato: Ana Castela
Compositore: Mateus Félix
Compositore: Leo Souzza
Produttore: Eduardo Godoy
Testo e traduzione
Originale
É o LP, a boiadeira!
Outro complicado que é nós dois junto.
Falou de amor, nós muda de assunto, mas cê não me desgruda, eu também não te desgrudo.
Nós combina muito.
Mas calma aí, emociona não, não tô querendo por você no coração, só no meu colchão.
Um hobbiezinho de vez em quando é bom, né não?
Você não vale nada, e é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco, eu presto muito menos, eu presto muito menos. Você não vale nada, é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco, eu presto muito menos, eu presto muito menos, eu presto muito menos.
Se tem alguém que presta aqui nesse -lugar- -Sou eu!
-É minha amiga, Ana Castela. -É!
É assim, ó: Mas calma aí, emociona não, não tô querendo por você no coração, só no meu colchão.
Um hobbiezinho de vez em quando é bom, né não?
Você não vale nada, e é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco e eu presto muito menos, eu presto muito menos. Você não vale nada, e é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco e eu presto muito menos, eu presto muito menos. Oh oh oh oh!
Oh oh oh oh.
-Você não vale nada- -Por isso que eu quero.
E é por isso que eu tô querendo. Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê -presta pouco. . . -Eu presto muito menos.
-Ai! -Eu presto muito menos.
Eu presto muito menos.
-É o LP, a boiadeira.
-Eu presto muito menos.
Traduzione italiana
É o LP, a boiadeira!
Altro complicato che siamo due insieme.
Falou de amor, nós muda de assunto, ma cê não me desgruda, eu também não te desgrudo.
Nos combina muito.
Mas calma aí, emociona não, não tô querendo por você no coração, so no meu colchão.
Un hobby da sempre quando è nato, né no?
Non vale niente, ed è per questo che ti chiedo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta poco, eu presto muito menos, eu presto muito menos. Non vale niente, è per questo che ti chiedo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta poco, eu presto muito menos, eu presto muito menos, eu presto muito menos.
Se tem alguém que presta aqui nesse -lugar- -Sou eu!
-É minha amiga, Ana Castela. -É!
É assim, ó: Mas calma aí, emociona não, não tô querendo por você no coração, só no meu colchão.
Un hobby da sempre quando è nato, né no?
Non vale niente, ed è per questo che ti chiedo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta poco e eu presto muito menos, eu presto muito menos. Non vale niente, ed è per questo che ti chiedo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta poco e eu presto muito menos, eu presto muito menos. Oh oh oh oh!
Oh oh oh oh.
-Você não vale nada- -Por isso que eu quero.
È per questo che ti voglio chiedere. Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê -presta pouco. . . -Eu presto muito menos.
-Ai! -Eu presto muito menos.
Eu presto muito menos.
-É o LP, a boiadeira.
-Eu presto muito menos.