Descrizione
Produttore: CAPATAZ NO BEAT
Paroliere, compositore: Francisco de Sá Neto
Paroliere, compositore: Marcos Vinicius Soares de Oliviera
Testo e traduzione
Originale
Estamos começando a segunda temporada do Toca Kela em Goiânia! Dessa vez recebendo
Som de Faculdade, Tauani, Cesinha, Mariana Fagundes, Lucas LM e diretamente do
Paraguai, Valen.
Então vamo começar com essa, espero que vocês se divirtam.
Se você chorar em silêncio, como vou saber que sente minha falta?
Ouvi dizer que cansou de brincar com a sorte, sua bússola aponta pro norte do nosso amor.
-Tauani!
-Nossas promessas não me interessam, foi a última coisa que eu vi você falar.
Pediu pra não te procurar, pra quê?
Pra sumir -da sua vida.
-Tô sabendo que não para de chorar, que pediu pro vento soprar meu perfume -na sua cama.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu meu cheiro nos lençóis, abraçado no seu travesseiro, a saudade apertando no peito.
Ôôô! Ei, vai!
Isso é Toca -Kela. -Ei, pega meu cheiro, Tauani.
-Ei, Mariana, muito bom, mana!
-Nossas promessas não me interessam, foi a última coisa que eu vi você falar.
Pediu pra não te procurar, pra sumir da sua vida.
Tô sabendo que não para de chorar, que pediu pro -vento soprar meu perfume na sua cama.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu meu cheiro nos lençóis, abraçado no seu travesseiro.
Tô sabendo que não para de chorar, que pediu pro -vento soprar meu perfume na sua cama.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu meu cheiro nos lençóis, abraçado no seu travesseiro, a saudade apertando no peito.
Ôôô! O vento não pede pra voltar, não pede pra voltar.
Não é pra pedir mais não, viu? Que a Valen não quer. Tchau!
Vai, vai.
Toca
Kela, Tauani, major.
Traduzione italiana
Stiamo iniziando la segunda temporada do Toca Kela a Goiânia! Dessa vez recebendo
Som de Faculdade, Tauani, Cesinha, Mariana Fagundes, Lucas LM e direttamente lo fanno
Paraguai, Valen.
Allora cominciamo con questo, spero che tu sia divirtam.
Stai cantando in silenzio, come sai che senti la mia mancanza?
Ouvi dizer que cansou de brincar com a sorte, sua bússola aponta pro norte do nosso amor.
-Tauani!
-Nossas promesses non mi interessa, foi a última cosa que eu vi você falar.
Pediu pra não te procurar, pra quê?
Pra sumir-da sua vida.
-Tô sabendo que não para de chorar, que pediu pro vento soprar meu profumo -na sua cama.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu meu cheiro nos lençóis, abraçado no seu travesseiro, a saudade aprendo no peito.
Ôôô! Ehi, vai!
Isso é Toca-Kela. -Ei, pega meu cheiro, Tauani.
-Ei, Mariana, muito bom, mana!
-Nossas promesses non mi interessa, foi a última cosa que eu vi você falar.
Pediu pra não te procurar, pra sumir da sua vida.
Tô sabendo que não para de chorar, que pediu pro -vento soprar meu profumo na sua cama.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu meu cheiro nos lençóis, abraçado no seu travesseiro.
Tô sabendo que não para de chorar, que pediu pro -vento soprar meu profumo na sua cama.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu meu cheiro nos lençóis, abraçado no seu travesseiro, a saudade aprendo no peito.
Ôôô! Il vento non pede pra voltar, non pede pra voltar.
Non è possibile pedir mais no, viu? Que a Valen non quer. Tchau!
Vai, vai.
Toca
Kela, Tauani, maggiore.