Altri brani di Natasya Sabella
Descrizione
Produttore: diproduksi LDR
Produttore: David Elsandro
Produttore: Audree Dewangga
Produttore: Recky Risanto
Paroliere, compositore: David Elsandro
Compositore, paroliere: Audree Dewangga
Paroliere, compositore: Andre Lizt
Paroliere, compositore: Trakast
Testo e traduzione
Originale
Tak ingin menentang Tuhan, bila ini yang ditentukan.
Jika waktunya untuk berpisah, walau berat hati 'tuk relakan.
Meskipun luka harus kuterima, hubungan lama tak menjamin selamanya.
Oooh. . .
Jangan kau tangisi akhir perpisahan ini.
Walau tak kupungkiri sakitnya buatku hancur sekali.
Bagaimana bisa Tuhan persatukan lalu dipisahkan?
Untuk apa cinta tapi akhirnya luka.
Oh, kata yang terucap tak lagi hangat dalam sekejap.
Tak lagi tersisa hanya "selamat tinggal".
Oh, oooh!
Walau tak kupungkiri sakitnya buatku hancur sekali.
Bagaimana bisa Tuhan persatukan lalu dipisahkan?
Untuk apa cinta tapi akhirnya luka?
Huu. . . uuuaa. . .
Walau sakitnya buatku hancur sekali.
Bagaimana bisa Tuhan persatukan lalu dipisahkan?
Untuk apa cinta tapi akhirnya luka.
Untuk apa cinta tapi akhirnya luka.
Traduzione italiana
Non voglio andare contro Dio, se questo è ciò che è determinato.
Se è il momento di separarsi, anche se è difficile, lascialo andare.
Anche se devo accettare le ferite, una vecchia relazione non garantisce per sempre.
Oooh. . .
Non piangere alla fine di questo addio.
Anche se non posso negare che il dolore mi abbia reso devastato.
Come può Dio unire e poi separare?
Che senso ha l'amore, ma alla fine fa male.
Oh, le parole pronunciate non furono più calde in un istante.
Non esiste più solo il "arrivederci".
Oh, oh!
Anche se non posso negare che il dolore mi abbia reso devastato.
Come può Dio unire e poi separare?
Qual è lo scopo dell'amore se non poi finisce per farsi male?
Boh. . . uuuaa. . .
Anche se il dolore mi rende devastato.
Come può Dio unire e poi separare?
Che senso ha l'amore, ma alla fine fa male.
Che senso ha l'amore, ma alla fine fa male.