Altri brani di Hằng BingBoong
Descrizione
Produttore: TITO
Testo e traduzione
Originale
Em trông xinh tươi, yêu con dáng đẹp.
Say nọ ra mà câu văn thơ lãng xẹt.
Vài gã thợ săn tìm cách muốn mèn.
Yêu em, thương em như mấy chú vén.
Nếu đời không có cát-xê, thử hỏi em có diễn không?
Nụ cười làm anh rất mê nhưng người mà ánh mắt em ngóng trông.
Lời chẳng phải anh đã nghe bấy lâu, đôi môi của em đầy câu dối lòng. Thì ra anh trong mắt em vẫn luôn như vậy.
. . . là con số không! Quá tam ba bận rồi, anh ơi, mình dứt thôi.
Sao phải nói nức đôi để làm gì thế? Vì từng câu anh viết ra không ai công nhận đâu.
Đừng mong gặp nhau một lần nào nữa về sau. Em không thể để trái tim sao cầm thêm nữa.
Chúc anh may -mắn với văn minh của mình. -Tình hoa trao cho em, em đem vất kiệt.
Oh, bán thêm bao thăng hoa khi ta tắt điện.
Vậy thì nguyên do đâu đôi ta ly biệt? Khi sau lưng em buông ra cho anh ta câu ì hề.
À no! Nếu đời không có cát-xê, thử hỏi em có diễn không?
Nụ cười làm anh rất mê nhưng người mà ánh mắt em ngóng trông.
Lời chẳng phải anh đã nghe bấy lâu, đôi môi của em đầy câu dối lòng. Thì ra anh trong mắt em vẫn luôn như vậy.
Vậy là con số không. Thôi thôi! Lần này là lần cuối em xin anh dừng lại.
Trong em từ ngày ấy anh đã không tồn tại. Anh quay lại anh nói gì ai? Không còn em sớm mai.
Cuộc tình này đã chẳng nhìn thấy chút tương lai đâu.
Thì sao tam hợp cũng hóa tầm tay. Đừng mãi tìm ra thuê bác nét kết lại.
Quá tam ba bận rồi, anh ơi, mình dứt thôi. Sao phải nói nức đôi để làm gì thế?
Vì từng câu anh viết ra không ai công nhận đâu. Đừng mong gặp nhau một lần nào nữa về sau.
Em không thể để trái tim sao cầm thêm nữa. Chúc anh may mắn với văn minh của mình.
Nếu đời không có cát-xê, thử hỏi anh có diễn không?
Nụ cười làm em rất mê nhưng người mà ánh mắt anh ngóng trông.
Lời chẳng phải em đã nghe bấy lâu, đôi môi của anh đầy câu dối lòng. Thì ra em trong mắt anh vẫn luôn như vậy.
Quá tam ba bận rồi, anh ơi, mình dứt thôi. Sao phải nói nức đôi để làm gì thế?
Vì từng câu anh viết ra không ai công nhận đâu. Đừng mong gặp nhau một lần nữa về sau.
Em không thể để trái tim sao cầm thêm nữa.
Chúc anh may mắn với văn minh của -mình.
-Quá tam ba bận rồi.
Quá tam ba bận rồi.
Một cơn gió lạnh trong đêm thổi bay một lá thư tình không tên.
Cuộc tình này chấm là hết và chuyện yêu đương em không mong thêm.
Traduzione italiana
Sei bellissima, adoro la tua bella figura.
È così ubriaco che le frasi e le poesie sono vaghe.
Alcuni cacciatori sono alla ricerca di modi per uccidere.
Ti amo, ti amo come un cucciolo.
Se non ci fosse uno stipendio nella vita, reciterei comunque?
Il tuo sorriso mi rende così affascinato dalla persona che i tuoi occhi stanno aspettando.
Non sento queste parole da molto tempo, le tue labbra sono piene di bugie. Si scopre che sei sempre lo stesso ai miei occhi.
. . . è zero! Sono troppo occupato, fratello, smettiamola.
Perché devi parlare due volte? Perché nessuno riconoscerà ogni frase che scrivi.
Non aspettatevi di rivederci in futuro. Non posso più lasciare che il mio cuore resista.
Ti auguro buona fortuna con la tua civiltà. -L'amore che ti ho dato, l'ho sprecato.
Oh, vendi più sacchetti per sublimazione quando spegniamo la corrente.
Allora perché ci siamo separati? Quando ero alle sue spalle, l'ho lasciato andare.
Ah no! Se non ci fosse uno stipendio nella vita, reciterei comunque?
Il tuo sorriso mi rende così affascinato dalla persona che i tuoi occhi stanno aspettando.
Non sento queste parole da molto tempo, le tue labbra sono piene di bugie. Si scopre che sei sempre lo stesso ai miei occhi.
Quindi è zero. Smettila! Questa è l'ultima volta che ti chiedo di fermarti.
In me da quel giorno non sei più esistito. Cosa hai detto quando ti sei voltato? Non più te domani mattina.
Questo amore non ha futuro in vista.
Allora anche le tre stelle diventano a portata di mano. Non aspettare all'infinito per trovare la conclusione.
Sono troppo occupato, fratello, smettiamola. Perché devi parlare due volte?
Perché nessuno riconoscerà ogni frase che scrivi. Non aspettatevi di rivederci in futuro.
Non posso più lasciare che il mio cuore resista. Buona fortuna con la tua civiltà.
Se non ci fosse uno stipendio nella vita, reciteresti comunque?
Il tuo sorriso mi fa innamorare della persona che i tuoi occhi stanno aspettando.
Non sento queste parole da molto tempo, le tue labbra sono piene di bugie. Si scopre che sei sempre lo stesso ai miei occhi.
Sono troppo occupato, fratello, smettiamola. Perché devi parlare due volte?
Perché nessuno riconoscerà ogni frase che scrivi. Non aspettatevi di rivederci in futuro.
Non posso più lasciare che il mio cuore resista.
Ti auguro buona fortuna con la tua civiltà.
-È troppo occupato.
E' troppo occupato.
Un vento freddo nella notte portò via una lettera d'amore senza nome.
Questa storia d'amore è finita e non voglio più amore.