Altri brani di The Motans
Descrizione
Produttore: Alexandru Turcu
Compositore: Denis Roabeș
Compositore: Alexandru Turcu
Paroliere: Denis Roabeș
Testo e traduzione
Originale
Zâmbeai cu pletele pierdute-n vânt, de parcă îmi făceai deschânt.
Pentru cât de fărmecat eram de ochii tăi.
Dragostea a fost ca un cuțit. Trebuia să lași în piept un pic.
Curge primăvara mea prin răni. Spune-mi, draga mea, de ce te temi?
Știi cât de fericit mă vedeam în ochii tăi?
Din ochii tăi simțiam că restul lumii nu mai are loc în ei.
Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi spunea: "Ține-mă minte așa!
Ține-mă minte așa. . .
" Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi cânta cât de dulce și mult mă iubea.
Când lumea era doar a mea.
Eu încă ne țin minte așa.
Doare cât de bine era. . .
Iubire, doar tu știai să-mi dai aripi într-o lume ce se duce-n negri. Eram la adăpost în ochii tăi.
Credeam că zbor când te uitai spre cer.
Credeam că fericirea mea, o fiară, venea să doarmă la picioarele tale, doar ca să-ți asculte liniștea.
Ai fost și templu și cetatea mea.
Știi cât de fericit mă vedeam în ochii tăi?
Din ochii tăi simțiam că restul lumii nu mai are loc în ei.
Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi spunea: "Ține-mă minte așa!
Ține-mă minte așa. . .
" Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi cânta cât de dulce și mult mă iubea. Când lumea era doar a mea.
Eu încă ne țin minte așa.
Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi spunea: "Ține-mă minte așa!
Ține-mă minte așa. . .
" Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi cânta cât de dulce și mult mă iubea. Când lumea era doar a mea.
Eu încă ne țin minte așa.
Traduzione italiana
Sorridevi con le tue ciocche mosse dal vento, come se mi rendessi felice.
Per quanto ero ipnotizzato dai tuoi occhi.
L'amore era come un coltello. Dovevi sfogarti un po'.
La mia primavera scorre attraverso le ferite. Dimmi, mia cara, di cosa hai paura?
Sai quanto ero felice di rivedermi nei tuoi occhi?
Dai tuoi occhi sentivo che il resto del mondo non aveva più posto in loro.
Fa male quanto sia stato bello quando mi ha sussurrato: "Ricordami così!
Ricordami così. . .
"Fa male quanto sia stato bello quando mi ha sussurrato quanto dolcemente e quanto mi amava.
Quando il mondo era solo mio.
Ci ricordo ancora così.
Fa male quanto fosse bello. . .
Amore, solo tu sapevi darmi le ali in un mondo che diventa oscuro. Ero al sicuro ai tuoi occhi.
Pensavo di volare quando hai guardato il cielo.
Pensavo che la mia felicità, una bestia, venisse a dormire ai tuoi piedi, solo per ascoltare il tuo silenzio.
Eri sia il mio tempio che la mia fortezza.
Sai quanto ero felice di rivedermi nei tuoi occhi?
Dai tuoi occhi sentivo che il resto del mondo non aveva più posto in loro.
Fa male quanto sia stato bello quando mi ha sussurrato: "Ricordami così!
Ricordami così. . .
"Fa male quanto sia stato bello quando mi ha sussurrato quanto dolcemente e quanto mi amava. Quando il mondo era solo mio.
Ci ricordo ancora così.
Fa male quanto sia stato bello quando mi ha sussurrato: "Ricordami così!
Ricordami così. . .
"Fa male quanto sia stato bello quando mi ha sussurrato quanto dolcemente e quanto mi amava. Quando il mondo era solo mio.
Ci ricordo ancora così.