Descrizione
Associated Performer: Les Enfoirés
Lyricist, Producer: SANTA
Compositore: SANTA
Produttore: Kid Sophie
Recording Engineer: Thierry Blanchard
Mixing Engineer: Jerôme Devoise
Ingegnere di mastering: Mike Marsh
Testo e traduzione
Originale
Moi, je file un rancard à ceux qui n'ont plus rien, sans idéologie, discours ou haratin.
On vous promettra pas les beaux jours du grand soir, mais juste pour -l'hiver, à manger et à boire. -Volets fermés.
T'as touché le fond de ton vie.
La machine à penser est cassée.
-C'est l'histoire des enfoirés. -Les restos du cœur serré.
Les hirondelles bénévoles, mais jamais assez.
Si tu crois qu'on a trop rêvé.
Ou si tu crois qu'on a trop pleuré.
Si tu crois qu'on a trop rêvé.
Ou si tu crois qu'on a tout crié.
Quand tout se glace, quand tout se casse, est-ce qu'on peut sauver quelqu'un quand on aime?
Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un?
Quand tout se glace, quand tout se casse, est-ce qu'on peut sauver quelqu'un quand on aime?
Est-ce qu'on peut sauver -quelqu'un? -Je sais quand même.
Toutes les lettres y sont passées, presque tout -l'alphabet.
-A, B, C, D, E, F, G, déjà quarante ans.
On a trop tiré sur la corde du passé.
J'ai déjà déchanté dans le regard d'un enfant.
Si tu crois qu'on a trop rêvé.
Si tu crois qu'on a tout pleuré.
Si tu crois qu'on a trop aimé.
Ou si tu crois qu'on a tout crié.
Quand tout se glace, quand tout se casse, est-ce qu'on peut sauver quelqu'un quand on aime?
Est-ce qu'on peut sauver -quelqu'un? -Je sais quand même.
Un rendez-vous pris en urgence, un coup de main, au coup de -malchance.
-Un rendez-vous pris en urgence, un coup de main, au coup de malchance.
Un rendez-vous pris en urgence, un coup de main, au coup de malchance.
Et si je crie, je me souviens, c'est pour apaiser soif et -faim. Quand tout se glace. -Tout se casse.
Quand tout se casse, est-ce qu'on peut sauver quelqu'un quand on aime?
-Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un?
-Souris, quand tout se casse. Souris, quand tout se casse.
Quand tout se casse. Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un quand on aime?
-Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un? -Je sais quand même.
Je sais quand même.
Traduzione italiana
Io esco con chi non ha più niente, senza ideologie, discorsi o sciocchezze.
Non vi promettiamo le belle giornate della grande serata, ma solo l'inverno, per mangiare e bere. -Persiane chiuse.
Hai toccato il fondo nella tua vita.
La macchina pensante è rotta.
-È la storia dei bastardi. -Ristoranti per un cuore stretto.
Il volontario ingoia, ma mai abbastanza.
Se pensi che abbiamo sognato troppo.
O se pensi che abbiamo pianto troppo.
Se pensi che abbiamo sognato troppo.
O se pensi che abbiamo urlato tutto.
Quando tutto si congela, quando tutto si rompe, possiamo salvare qualcuno quando amiamo?
Possiamo salvare qualcuno?
Quando tutto si congela, quando tutto si rompe, possiamo salvare qualcuno quando amiamo?
Possiamo salvare qualcuno? -Lo so comunque.
Ci sono tutte le lettere, quasi tutto l'alfabeto.
-A, B, C, D, E, F, G, già quarant'anni.
Abbiamo tirato troppo forte la corda del passato.
Sono già stato disilluso agli occhi di un bambino.
Se pensi che abbiamo sognato troppo.
Se pensi che abbiamo pianto tutti.
Se pensi che abbiamo amato troppo
O se pensi che abbiamo urlato tutto.
Quando tutto si congela, quando tutto si rompe, possiamo salvare qualcuno quando amiamo?
Possiamo salvare qualcuno? - Lo so comunque.
Un appuntamento preso con urgenza, un aiuto, di fronte alla sfortuna.
-Un appuntamento d'emergenza, un aiuto in caso di sfortuna.
Un appuntamento preso con urgenza, un aiuto contro la sfortuna.
E se piango, ricordo, è per placare la sete e la fame. Quando tutto si congela. -Tutto si rompe.
Quando tutto si rompe, puoi salvare qualcuno quando ami?
-Possiamo salvare qualcuno?
-Sorridi, quando tutto si rompe. Sorridi quando tutto si rompe.
Quando tutto si rompe. Puoi salvare qualcuno quando ami?
-Possiamo salvare qualcuno? -Lo so comunque.
Lo so comunque.