Altri brani di Ziynet Sali
Descrizione
Rilasciato il: 2026-01-09
Testo e traduzione
Originale
Oh. . .
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Oooh!
She walks like heat on marble stone, half London smoke, half island home.
Gold in her eyes, fire in her tone. Kıbrıs güzeli, I'm gone.
Met her down in Camden, Friday sun. Smile so sweet, it could burn anyone. Scent of jasmine, hint of salt.
She said, "Love's not luck, it's fate. " Her Turkish soft but her London bold.
She speaks in rhythm, her hands in gold. Every word like a melody deep.
I'm awake, but I dream when I sleep. Bir dokun, kalbim yanar, adar rüzgarı, taşır kokunla.
Your name like a prayer I say, every night I lose my way.
Kıbrıs güzeli, flame in the night. You move like the moon in summer light. London cold, but you bring the sun.
I was lost till you made me one.
Kıbrıs güzeli, kalbim senin, aşkın sesini duyarım derin.
Mi amor, sozandan, you're my fire, my all, you are.
Her hoops sway like rhythm divine, skin caramel, eyes like wine.
When she laughs, the city hums. When she cries, the silence drums.
She said, "Beni sev ama yavaş, hızlı gelen aşk, çabuk savaş. " I said, "Girl, I'm built from flame. When I love,
I don't play games. " Gözlerinde deniz, sözlerinde yaz, kalbim sende, başka olmaz.
Londra soğuk ama ben sıcaktım. Dokun bana, her şey sensin.
Kıbrıs güzeli, flame in the night. You move like the moon in summer light.
London cold, but you bring the sun. I was lost till you made me one.
Kıbrıs güzeli, kalbim sende, aşkın nefesi, rüzgar bende.
Mi amor, kalbim yanar, senle başlar, senle dolar.
Güzeli, güzeli. . .
Oooh, mi amor!
Benim meleğim, London nights.
Oooh, Cyprus skies.
You and I, eternal light.
Traduzione italiana
OH. . .
Sì, sì, sì, sì.
Ooh!
Cammina come il calore sulla pietra di marmo, metà fumo di Londra, metà casa dell'isola.
Oro nei suoi occhi, fuoco nel suo tono. Kıbrıs güzeli, me ne sono andato.
L'ho incontrata a Camden, il sole di venerdì. Un sorriso così dolce che potrebbe bruciare chiunque. Profumo di gelsomino, sentore di sale.
Ha detto: "L'amore non è fortuna, è destino". Il suo dolce turco ma il suo coraggio londinese.
Parla a ritmo, le sue mani dorate. Ogni parola come una melodia profonda.
Sono sveglio, ma sogno quando dormo. Bir dokun, kalbim yanar, adar rüzgarı, taşır kokunla.
Il tuo nome è come una preghiera che dico, ogni notte perdo la strada.
Kıbrıs güzeli, fiamma nella notte. Ti muovi come la luna nella luce estiva. Londra è fredda, ma tu porti il sole.
Ero perso finché non me ne hai fatto uno.
Kıbrıs güzeli, kalbim senin, aşkın sesini duyarım derin.
Mi amor, sozandan, sei il mio fuoco, il mio tutto, lo sei.
I suoi cerchi ondeggiano come un ritmo divino, la pelle caramellata, gli occhi come il vino.
Quando ride, la città canticchia. Quando piange, il silenzio risuona.
Lei disse: "Beni sev ama yavaş, hızlı gelen aşk, çabuk savaş". Io dissi: "Ragazza, sono fatta di fiamme. Quando amo,
Non gioco. " Gözlerinde deniz, sözlerinde yaz, kalbim sende, başka olmaz.
Londra soğuk ama ben sıcaktım. Dokun bana, her şey sensin.
Kıbrıs güzeli, fiamma nella notte. Ti muovi come la luna nella luce estiva.
Londra è fredda, ma tu porti il sole. Ero perso finché non me ne hai fatto uno.
Kıbrıs güzeli, kalbim sende, aşkın nefesi, rüzgar bende.
Mi amor, kalbim yanar, senle başlar, senle dolar.
Guzeli, guzeli. . .
Oooh, mio amore!
Benim meleğim, notti londinesi.
Oooh, cieli di Cipro.
Tu ed io, luce eterna.