Altri brani di GALI
Descrizione
Produttore: Özgür Özkan Mete
Produttore: Süheyl Atay
Produttore: Orkun Tunç
Compositore: Ali Kocatepe
Paroliere: Sabahattin Ali
Arrangiatore: Özgür Özkan Mete
Testo e traduzione
Originale
Başımda saçlarım kardır, deri rüzgarlarım vardır.
Ovalar bana çok dardır.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Şehirler bana bir tuzak, insan sohbetleri yasak.
Uzak olun benden uzak.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Kavmime benzer taşları, heybetli öter kuşları, göğe yakındır başları.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Yârimi yellere verin, sevdamı yellere verin.
Yelleri bana gönderin.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Bir gün kadrim bilinirse, ismim ağza alınırsa, yerim soran bulunursa; benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar. . .
Traduzione italiana
I miei capelli sono neve sulla testa, ho vento sulla pelle.
Le pianure sono troppo strette per me.
La mia dimora sono montagne, montagne, montagne, montagne, montagne, montagne.
Le città sono una trappola per me, le conversazioni umane sono proibite.
Stai lontano, stai lontano da me.
La mia dimora sono montagne, montagne, montagne, montagne, montagne, montagne.
Le loro pietre assomigliano alla mia gente, i loro maestosi uccelli cantano, le loro teste sono vicine al cielo.
La mia dimora sono montagne, montagne, montagne, montagne, montagne, montagne.
Dai il mio amore ai venti, dai il mio amore ai venti.
Mandami i venti.
La mia dimora sono montagne, montagne, montagne, montagne, montagne, montagne.
Se un giorno si conoscesse il mio valore, si facesse il mio nome, si trovasse chiesto il mio posto; La mia dimora sono le montagne, le montagne, le montagne, le montagne, le montagne, le montagne, le montagne, le montagne, le montagne, le montagne, le montagne, le montagne, le montagne, le montagne. . .