Altri brani di D Blue
Descrizione
Compositore: Bùi Thanh Thanh
Compositore: Phùng Quế Trâm
Produttore: Sang SG
Testo e traduzione
Originale
Khi anh chẳng thể tin giữa cuộc đời chắp phương ngàn lối.
Những tháng ngày cùng em giờ chỉ còn anh trong làn khói.
Còn phương từng ngồi nhẹ bước đôi chân qua, bao tiếng cười thủa ấy thay bằng những nỗi buồn ngân nga.
Chút bài nhạc xưa lại khiến giọt sương chảy qua mắt. Em từng hỏi anh khoảng cách thế nào là xa nhất?
Ngước lên bầu trời, ngắm nhìn thật lâu, khi cả hai trái tim gần kề nhưng chẳng còn muốn gặp mặt nhau. Yêu đếm đậm sâu rồi đi càng khiến ta nặng đầu.
Tình lòng quặn đau vẫn một mình giữa đêm gặm sầu. Hồ sâu cạn trên tình dưới trời gió mát trăng thanh.
Liệu ai còn nhớ đến mình chờ một ngày bỗng ghé thăm anh?
Tâm hồn thả trôi nhưng sao nỗi sầu này chả vơi. Anh ước mình được dắt em qua nước con suối thì lả lơi.
Cho đến sau này già, tiếng lũ trẻ trong bông đầy quả, có cả thêm bình trà, nắng vàng giữa đồi -hoa, em vẫn còn vào lòng anh. -. . .
Từ một câu nói vết nứt theo sau, bầu trời của em sẽ là chỉ còn mỗi em.
Liệu có phải trăm năm chiếu giăng màn đêm ấy chẳng cũng lại là như thế?
Thức giấc thấy nỗi buồn còn đọng quanh đó, lại khói em uông hoa rồi nằm kề bên gió.
Mình đã thấy ánh sáng đêm ở phía bên kia bầu trời.
Đêm tĩnh lặng, anh dầm mình vào giai điệu cuối.
Nơi phố xưa mà ta từng qua giờ gặp chẳng ai chịu nói. Anh từng chứng bầu trời chỉ vừa mấy tách hôm qua.
Lời chia tay em buông vội vã anh có thể hiểu một cách nôm na.
Những ngủ vùi vĩnh viễn với ngày tháng không em. Phóng vào đêm nghẹn ngào là hình dáng trông quen.
Hoài còn tìm thanh âm trong màn sương lay lắc.
Chợt tỉnh giấc mộng mị là ánh trắc sáng trong đêm. Chuỗi hồng hoa hay màn đêm dưới hiên nhà?
Là góc tường cũ kỹ hay là vũ trụ thiên hà? Vẫn lẻ loi một mình những chân ngả vào áo xanh.
Có lẽ duyên tình cách biệt sinh ra dành người trao anh.
Đến khi nào giọt sầu kia sẽ ngừng cứ trên khóe mắt? Giây phút khờ dại cũng chẳng gửi vào những bài thơ.
Đó sẽ là lúc anh cảm thấy mạnh mẽ nhất, để niềm hạnh phúc không làm cho anh phải mãi mơ.
Từ một câu nói vết nứt theo sau, bầu trời của em sẽ là chỉ còn mỗi em.
Liệu có phải trăm năm chiếu giăng màn đêm ấy chẳng cũng lại là như thế?
Thức giấc thấy nỗi buồn còn đọng quanh đó, lại khói em uông hoa rồi nằm kề bên gió.
Mình đã thấy ánh sáng đêm ở phía bên kia bầu trời.
Anh, em và gió sương mây, tình yêu cứ thế đọng lại rồi cũng nguôi ngoai.
Xin hãy giữ ánh sáng này trong tim đến mãi sau này.
Cương theo ngục dù cháy vơi, sẽ tìm thấy nơi gió lên để mà rong chơi. Và vẻ sáng lên trong đêm là ký ức dịu êm.
Traduzione italiana
Quando non puoi credere in una vita piena di migliaia di direzioni.
Quei giorni con te, ora sono l'unico rimasto in fumo.
Per quanto riguarda Phuong, che era solito sedersi e passare leggermente con i piedi, tutte le risate di allora erano sostituite da una canticchiante tristezza.
Una vecchia musica fa scorrere gocce di rugiada attraverso i miei occhi. Una volta ti ho chiesto qual è la distanza più lontana?
Guarda il cielo, fissalo a lungo, quando entrambi i cuori sono vicini ma non vogliono più vedersi. Amarsi profondamente e poi andarsene ci rende la testa più pesante.
Con il cuore spezzato, ancora solo nel cuore della notte, in lutto. Il lago profondo e poco profondo sopra l'amore sotto il vento fresco e la chiara luce della luna.
Chi si ricorda ancora di me che aspettavo un giorno per venirti a trovare all'improvviso?
L'anima va alla deriva, ma questa tristezza non se ne va. Vorrei poterti condurre attraverso l'acqua del ruscello.
Anche quando sarò vecchio, il suono dei bambini in un fiore pieno di frutta, e perfino una tazza di tè, il sole dorato tra le colline fiorite, sei ancora nel mio cuore. -. . .
Da una crepa che segue, il tuo cielo sarà solo tuo.
Potrebbe essere lo stesso dopo centinaia di anni in cui si è diffusa l’oscurità?
Mi sono svegliato e ho visto la tristezza ancora presente, ho bevuto dei fiori e mi sono sdraiato accanto al vento.
Ho visto la luce notturna dall'altra parte del cielo.
La notte era tranquilla, si immergeva nell'ultima melodia.
Nelle vecchie strade dove passavamo nessuno era disposto a parlarne. Ho visto che ieri il cielo era solo qualche tazza limpido.
Posso capire l'addio che hai detto così frettolosamente.
Dormire per sempre con giorni senza di te. Lanciandosi nella notte soffocante, la forma sembra familiare.
Hoai cercava ancora il suono nella nebbia tremante.
All'improvviso mi sono svegliato da un sogno che era una luce intensa nella notte. Filo di rose o notte sotto il portico?
È un vecchio angolo di muro o un universo galattico? Ancora sola, con le gambe appoggiate alla maglietta blu.
Forse l'amore separato è nato per la persona che te lo ha donato.
Quando smetterà di indugiare quella goccia di tristezza con la coda dell'occhio? I momenti di follia non sono inclusi nelle poesie.
Quello sarà il momento in cui ti sentirai più forte, affinché la felicità non ti faccia continuare a sognare.
Da una crepa che segue, il tuo cielo sarà solo tuo.
Potrebbe essere lo stesso dopo centinaia di anni in cui si è diffusa l’oscurità?
Mi sono svegliato e ho visto la tristezza ancora presente, ho bevuto dei fiori e mi sono sdraiato accanto al vento.
Ho visto la luce notturna dall'altra parte del cielo.
Tu, io e il vento, la nebbia e le nuvole, l'amore indugia e poi si placa.
Per favore, mantieni questa luce nel tuo cuore per sempre.
Anche se la prigione fosse bruciata, troverai un posto dove si alza il vento per vagare. E la luce che splende nella notte è un dolce ricordo.