Altri brani di Münchener Freiheit
Descrizione
Produttore: Armand Volker
Compositore, paroliere: A. Strobel
Compositore, paroliere: S. Zauner
Paroliere: R. Hatzke
Testo e traduzione
Originale
Oh Baby, du hast mein Herz geklaut.
Nur Götter oder Engel. . .
sind so wie du gebaut!
Uhuhu, oh
Baby, komm schenk mir diesen Tanz.
Ich lass mich gern verführen von deiner Eleganz.
Ich muss dich einfach küssen, weißt du, wie du mich betörst? Ich flüstere dir die
Worte zu, die du so gerne hörst.
Oh Baby, verliebt dich, liebt mich im
Mondschein. Mondlicht ist
Silber, Liebe wird
Gold sein.
Oh
Baby, jetzt krieg ich Gänsehaut.
Nur Götter oder Engel. . .
sind so wie du gebaut! Uhuhu, oh
Baby, was heute mit mir geschieht.
Ich könnte vor Glück. . .
Oh, oh, oh, oh, ich bin ja so verliebt.
Ich muss dich einfach küssen, weißt du, wie du mich betörst?
Ich flüstere dir die Worte zu, die du so gerne hörst.
Oh Baby, verliebt dich, liebt mich im Mondschein.
Mondlicht ist Silber,
Liebe wird Gold sein.
Traduzione italiana
Oh tesoro, mi hai rubato il cuore.
Solo dei o angeli. . .
sono costruiti proprio come te!
Uhuhu, oh
Tesoro, vieni, dammi questo ballo.
Mi piace lasciarmi sedurre dalla tua eleganza.
Non mi resta che baciarti, sai come mi incanti? Te lo sussurro
Parole che ami sentire.
Oh tesoro, ti amo, amami
Chiaro di luna. il chiaro di luna è
Argento, l'amore lo farà
essere d'oro.
Ooh
Tesoro, mi viene la pelle d'oca adesso.
Solo dei o angeli. . .
sono costruiti proprio come te! Uhuhu, oh
Tesoro, cosa mi succede oggi?
Non potevo fare a meno di essere così felice. . .
Oh, oh, oh, oh, sono così innamorato.
Non mi resta che baciarti, sai come mi incanti?
Ti sussurro le parole che ami sentire.
Oh tesoro, ti amo, amami al chiaro di luna.
La luce della luna è d'argento,
L'amore sarà d'oro.