Altri brani di Fito y Fitipaldis
Descrizione
Produttore: Carlos Raya
Produttore: Joe Blaney
Compositore, paroliere: Adolfo Cabrales
Testo e traduzione
Originale
En una chabola lejos del asfalto, vive hace tiempo un señor muy raro.
Es extravagante y huele a butano. Si alguien le desprecia, él le da la mano.
No hablará contigo más que en media hora, siempre hay mucha gente cuando uno a estas horas.
Dicen que el demonio de la mala suerte, un día con sus garras lo mordió muy fuerte.
Tiene el pelo oscuro, los ojos claros y los dientes negros de mascar tabaco.
Su mano derecha repleta de anillos, en la izquierda un vaso guarda el equilibrio.
Hay quien esta vida se la toma a broma y hay quien se suicida con balas de goma.
No hay por qué pasar el tiempo pensando en lo perdido y llorando lágrimas de cocodrilo.
Si le duelen los recuerdos, se los cura con ginebra.
Él quiere enterrar el tiempo dentro de un reloj de arena.
Como nunca tiene sueño, se pasa la noche entera con su viejo catalejo que le acerca las estrellas.
Si le duelen los recuerdos, se los cura con ginebra.
Y él quiere enterrar el tiempo dentro de un reloj de arena.
Como nunca tiene sueño, se pasa la noche entera con su viejo catalejo que le acerca las estrellas.
Si le duelen los recuerdos, se los cura con ginebra.
Él quiere enterrar el tiempo dentro de un reloj de arena.
Como nunca tiene sueño, se pasa la noche entera con su viejo catalejo, que le acerca las estrellas.
Si le duelen los recuerdos, se los cura con ginebra.
Él quiere enterrar el tiempo dentro de un reloj de arena.
Con su viejo catalejo, que le acerca las estrellas.
Con su viejo catalejo. . .
que le acerca las estrellas.
Traduzione italiana
In una baracca lontana dall'asfalto vive da molto tempo un uomo molto strano.
È stravagante e odora di butano. Se qualcuno lo disprezza, gli stringe la mano.
Non ti parlerà per più di mezz'ora, c'è sempre molta gente in giro a quest'ora.
Si dice che il demone della sfortuna un giorno lo morse molto forte con i suoi artigli.
Ha i capelli scuri, gli occhi chiari e i denti neri per aver masticato tabacco.
La sua mano destra piena di anelli, a sinistra un bicchiere mantiene l'equilibrio.
C'è chi prende questa vita come uno scherzo e c'è chi si suicida con i proiettili di gomma.
Non c’è motivo di trascorrere del tempo pensando a ciò che è andato perduto e piangendo lacrime di coccodrillo.
Se i ricordi ti feriscono, li curi con il gin.
Vuole seppellire il tempo dentro una clessidra.
Dato che non ha mai sonno, passa tutta la notte con il suo vecchio cannocchiale che lo avvicina alle stelle.
Se i ricordi ti feriscono, li curi con il gin.
E vuole seppellire il tempo dentro una clessidra.
Dato che non ha mai sonno, passa tutta la notte con il suo vecchio cannocchiale che lo avvicina alle stelle.
Se i ricordi ti feriscono, li curi con il gin.
Vuole seppellire il tempo dentro una clessidra.
Poiché non ha mai sonno, passa tutta la notte con il suo vecchio cannocchiale, che lo avvicina alle stelle.
Se i ricordi ti feriscono, li curi con il gin.
Vuole seppellire il tempo dentro una clessidra.
Con il suo vecchio cannocchiale, che gli fa vedere le stelle.
Con il suo vecchio cannocchiale. . .
che avvicina le stelle a lui.