Altri brani di Maihuen de los Angeles
Descrizione
Paroliere: Christian Cortés Poblete
Testo e traduzione
Originale
¡Rrrrija!
¡Ija! Tiki, tiki, ti, tiki, tiki ti. Ayaba, ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
Las blanquitas, las trigueñas, las negritas, las morenas.
Blanquitas, morenas, negritas, trigueñas, me gustan toitas, porque son chilenas. Ayaba, ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
¡Poca bomba de nomás, oiga!
Estas sí que son y serán.
Señores, yo soy la mujer chilena.
Señores, tengo la -sangre araucana. -Ayaba, ayaba.
Señores, tengo la sangre araucana.
Señores, mis manos son campesinas.
Señores, soy de la tierra artesana.
Señores, yo soy la -mujer chilena. -Ayaba, ayaba.
Soy la humilde Gabriela, dulce Teresa.
Soy la aguacol de herida, valiente, preciada.
Soy la humilde -Gabriela, dulce Teresa. -¡Poca bomba de. . . !
Valiente, fresca y -madre y esposa. -Oya ver, oya ver.
-Flor de azalea, rosa y hermosa. -Linda rosa, de ver.
Cantora y chamantera, caramba, mujer chilena.
¡Rrrrija, ija!
Traduzione italiana
Rrrija!
Ahah! Tiki, tiki, ti, tiki, tiki ti. Ayaba, Ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
Quelli bianchi, quelli bruni, quelli neri, quelli scuri.
Ragazze bianche, brune, nere, brune, mi piacciono le ragazze perché sono cilene. Ayaba, Ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
Solo una piccola bomba, ascolta!
Questi infatti lo sono e lo saranno.
Signori, sono la donna cilena.
Signori, ho sangue araucano. -Ayaba, ayaba.
Signori, ho sangue araucano.
Signori, le mie mani sono contadine.
Signori, vengo dalla terra degli artigiani.
Signori, sono la donna cilena. -Ayaba, ayaba.
Sono l'umile Gabriela, la dolce Teresa.
Io sono l'acqua ferita, coraggiosa, preziosa.
Io sono l'umile Gabriela, la dolce Teresa. -Piccola pompa. . . !
Coraggiosa, simpatica e madre e moglie. - Ehi vedi, ehi vedi.
-Fiore di azalea, rosa e bellissimo. - Abbastanza rosa, da guardare.
Cantante e sciamanista, wow, donna cilena.
Rrrrrija, ija!