Altri brani di Bovska
Descrizione
Produttore: Archie Shevskij
Compositore: Bovska
Compositore: Archie Shevskij
Paroliere: Bovska
Ingegnere del mix: Archie Shevskij
Ingegnere Master: Leszek Kamiński
Voce: Bovska
Testo e traduzione
Originale
W twoich oczach Himalaje, stoję u ich stóp.
Tak poważnie patrzysz na mnie tu.
Drżenie ciała, czułość bez miar, a na szczycie kruk, okiem zerka, gdzie uciekam znów?
Jestem, jesteś ciepłem, ruchem, szeptem, tchem, melodią tęsknoty.
Jestem, jesteś niespokojnym sercem, łzą, słońcem, co rozjaśnia mrok.
Pachniesz dymem, ziemią, pyłem i spokojnym snem.
Szorstkie dłonie szybko topią mnie.
Niech się niesie wieść po świecie, że tak można czuć.
Obejmujesz mnie jak pasmo gór.
Jestem, jesteś ciepłem, ruchem, szeptem, tchem, melodią tęsknoty.
Jestem, jesteś niespokojnym sercem, łzą, słońcem, co rozjaśnia.
Jestem, jesteś ciepłem, ruchem, szeptem, tchem, melodią tęsknoty.
Jestem, jesteś niespokojnym sercem, łzą, słońcem, co rozjaśnia mrok.
Traduzione italiana
Ai tuoi occhi, l'Himalaya, sono ai loro piedi.
Mi stai guardando così seriamente qui.
Corpo tremante, tenerezza infinita, e in alto un corvo che sbircia con gli occhi, dove scappo ancora?
Io sono, tu sei calore, movimento, sussurro, respiro, melodia del desiderio.
Io sono, tu sei un cuore inquieto, una lacrima, il sole che rischiara le tenebre.
Odori di fumo, terra, polvere e sonno tranquillo.
Le mani ruvide mi sciolgono rapidamente.
Lascia che si diffonda la voce in tutto il mondo che puoi sentirti in questo modo.
Mi abbracci come una catena montuosa.
Io sono, tu sei calore, movimento, sussurro, respiro, melodia del desiderio.
Io sono, tu sei il cuore inquieto, la lacrima, il sole che illumina.
Io sono, tu sei calore, movimento, sussurro, respiro, melodia del desiderio.
Io sono, tu sei un cuore inquieto, una lacrima, il sole che rischiara le tenebre.