Altri brani di Diego & Victor Hugo
Descrizione
Interpreti associati: Diego e Victor Hugo
Compositore: Pablo Freire
Compositore: Ariel Duarte
Compositore: Matheus Lacerda
Compositore: GD Santos
Compositore: Isa Santana
Compositore: Mendin
Produttore: Eduardo Pepato
Testo e traduzione
Originale
Que que essa mulher tem, Diegão?
De vez em quando, ela me faz tremer as pernas.
Ô moça, o que é que cê tem? Que faz coração dar uns treco.
De perto parece que tô querendo, de longe parece que eu tô de perto.
Eu posso levar um fora, mas vai que cê fala bora, o que eu não posso é ficar parado.
Se eu arranco um sorriso seu, é meio beijo dado. Uôu, uôu, uôu! Se você fosse uma cidade, era Olinda.
Se você fosse um mineirinho, era um trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se me desse corda, eu era um violão. Se você fosse uma cidade, era Olinda.
Se você fosse um mineirinho, era um trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se me desse corda, eu era um violão.
Narararara, nararara. Se ela fosse de
Uberlândia, era um trenzão gostoso.
Ô moça, o que é que cê tem? Que faz coração dar uns treco.
De perto parece que tô querendo, de longe parece que tô de perto.
Eu posso levar um fora, mas vai que cê fala bora, o que eu não posso é ficar parado. Se eu arranco um sorriso seu, é meio beijo dado.
Canta comigo, Uberlândia, assim ó! Se você fosse uma cidade, era Olinda.
Se você fosse um mineirinho, era um trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se me desse corda, eu era um violão. Se você fosse uma cidade, era Olinda.
Se você fosse um mineirinho, era um trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se me desse corda, eu era um violão.
Narararara.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida.
Se me desse corda, eu era um violão.
Traduzione italiana
Che cosa ha da dire, Diego?
De vez em quando, ela me faz tremer as pernas.
Oh moça, o quello è quello che c'è? Que faz coração dar uns treco.
De perto sembra que tô querendo, de longe sembra que eu tô de perto.
Posso levarmi un foro, ma vai che c'è fala bora, o che non posso è ficar parado.
Se eu arranco um sorriso seu, é meio beijo dado. Tu, tu, tu! Se você fosse una cidade, era Olinda.
Se tu fossi un mineirinho, era un trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se mi desse corda, eu era um violino. Se você fosse una cidade, era Olinda.
Se tu fossi un mineirinho, era un trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se mi desse corda, eu era um violino.
Nararara, Nararara. Se ela fosse de
Uberlândia, era un trenzão gostoso.
Oh moça, o quello è quello che c'è? Que faz coração dar uns treco.
De perto sembra que tô querendo, de longe parece que tô de perto.
Posso levarmi un foro, ma vai che c'è fala bora, o che non posso è ficar parado. Se eu arranco um sorriso seu, é meio beijo dado.
Canta comigo, Uberlândia, assimó! Se você fosse una cidade, era Olinda.
Se tu fossi un mineirinho, era un trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se mi desse corda, eu era um violino. Se você fosse una cidade, era Olinda.
Se tu fossi un mineirinho, era un trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se mi desse corda, eu era um violino.
Narararara.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida.
Se mi desse corda, eu era um violino.