Altri brani di Marek Dyjak
Descrizione
Rilasciato il: 2025-09-12
Testo e traduzione
Originale
Chodź, posłuchaj mnie teraz, kiedy już wszyscy śpią, bo już dzień zabrała noc.
Chodź, zabiorę cię tam, gdzie słowa jak brzytwy tną i odkryjesz w sobie moc.
Możesz być jak ja, tylko nie wyrzekaj się prawd!
Chodź, posłuchaj mnie teraz, kiedy jest na to czas, zanim nocy skradnie świt.
Nie ucieka ten, który wie, że już nie ma szans, choć nadzieja gdzieś się tli.
Możesz być jak ja, tylko nie wyrzekaj się prawd.
Mogłeś być jak ja, lecz wyrzekłeś się prawd.
Jeśli chcesz, to dalej tak twierdź.
Gdzie krew, tu życie, tam ja jestem śmierć.
I ja jestem śmierć.
I ja jestem śmierć.
Ja jestem śmierć.
Traduzione italiana
Venite, ascoltatemi adesso, che tutti dormono, perché la notte ha già preso il sopravvento.
Vieni, ti porterò dove le parole tagliano come rasoi e scoprirai il potere dentro di te.
Puoi essere come me, ma non rinunciare alle verità!
Vieni, ascoltami adesso, finché c'è tempo, prima che la notte rubi l'alba.
Chi sa di non avere alcuna possibilità non fugge, anche se la speranza cova da qualche parte.
Puoi essere come me, ma non rinunciare alle verità.
Avresti potuto essere come me, ma hai rinunciato alle verità.
Se vuoi, continua a dirlo.
Dove c'è sangue, c'è vita, lì sono morte.
E io sono la morte.
E io sono la morte.
Sono la morte.