Altri brani di Zülfü Livaneli
Descrizione
Produttore: CEVLAN
Arrangiatore: Henning Schmiedt
Amministratore AE R: ALI DURMUS CEVLAN
Testo e traduzione
Originale
If you can disentangle yourself from your selfish self, all heavenly spirits will stand ready to serve you.
If you can finally hunt down your own beastly self, you're the one to heritage Solomon's throne.
You're the bird of happiness in the magic of existence.
What a pity that you let yourself be changed and caged!
You're the bird of happiness in the magic of existence.
What a pity that you let yourself be changed and caged.
And if you can break free from the dark prison of your body, soon you will see you're the fountain of life.
You're the blessed soul who belongs to the garden of paradise.
Is it fair to let yourself fall apart in a breaking heart?
You're the bird of paradise in the magic of existence.
What a pity that you let yourself be changed and caged!
You're the bird of paradise in the magic of existence.
What a pity that you let yourself be changed and caged.
If you can disentangle yourself of your selfish self, so. . .
You're the bird of paradise in the magic of existence.
What a pity if you let yourself be changed and caged.
You're the bird of paradise in the magic of existence.
What a pity if you let yourself be changed and caged, be changed and caged, be changed and caged, be changed and caged.
Traduzione italiana
Se riesci a liberarti dal tuo io egoista, tutti gli spiriti celesti saranno pronti a servirti.
Se riesci finalmente a dare la caccia al tuo io bestiale, sarai tu a ereditare il trono di Salomone.
Sei l'uccello della felicità nella magia dell'esistenza.
Che peccato che tu ti sia lasciato cambiare e ingabbiare!
Sei l'uccello della felicità nella magia dell'esistenza.
Che peccato che tu ti sia lasciato cambiare e ingabbiare.
E se riesci a liberarti dall'oscura prigione del tuo corpo, presto vedrai che sei la fonte della vita.
Tu sei l'anima benedetta che appartiene al giardino del paradiso.
È giusto lasciarsi cadere a pezzi con il cuore spezzato?
Sei l'uccello del paradiso nella magia dell'esistenza.
Che peccato che tu ti sia lasciato cambiare e ingabbiare!
Sei l'uccello del paradiso nella magia dell'esistenza.
Che peccato che tu ti sia lasciato cambiare e ingabbiare.
Se riesci a districarti dal tuo io egoista, così. . .
Sei l'uccello del paradiso nella magia dell'esistenza.
Che peccato se ti lasci cambiare e ingabbiare.
Sei l'uccello del paradiso nella magia dell'esistenza.
Che peccato se ti lasci cambiare e ingabbiare, essere cambiato e ingabbiato, essere cambiato e ingabbiato, essere cambiato e ingabbiato.