Altri brani di Kaśka Sochacka
Descrizione
Compositore: Kaśka Sochacka
Compositore: Arkadiusz Zurecki
Compositore: Olek Świerkot
Paroliere: Kaśka Sochacka
Paroliere: Agata Trafalska
Paroliere: Piotr Ruciak
Testo e traduzione
Originale
Gdybyś spytał wprost, czy czasem miałam dość?
Po co łamać kark?
Noc to tylko noc.
Mogłam bardziej chcieć, mogłeś więcej czuć.
Jakby uśpił nas samolotu szum.
Może wyjedźmy, przeżyjmy znów coś po raz pierwszy.
Czegoś nowego o sobie się dowiedzmy.
Wyjedźmy!
Nie zapytam wprost, łamałby się głos.
Odleciały już ptaki z ciepłych stron.
Spojrzę tam, gdzie ty.
Popatrz tak jak ja.
Aż dowiemy się, gdzie najlepiej nam.
Może wyjedźmy, przeżyjmy znów coś po raz pierwszy.
Czegoś nowego o sobie się dowiedzmy.
Może wyjedźmy, przeżyjmy znów coś po raz pierwszy.
Czegoś nowego o sobie się dowiedzmy.
Wyjedźmy.
Traduzione italiana
Se me lo chiedessi direttamente, ne ho mai avuto abbastanza?
Perchè romperti il collo?
Una notte è solo una notte.
Avrei potuto volere di più, tu avresti potuto sentire di più.
Era come se il rumore dell'aereo ci avesse fatto addormentare.
Forse andiamo via e sperimentiamo di nuovo qualcosa per la prima volta.
Impariamo qualcosa di nuovo su noi stessi.
Andiamo!
Non lo chiederò direttamente, mi si spezzerebbe la voce.
Gli uccelli dei luoghi caldi sono già volati via.
Guarderò dove sei.
Sembra di sì.
Fino a quando non scopriremo dove è meglio per noi.
Forse andiamo via e sperimentiamo di nuovo qualcosa per la prima volta.
Impariamo qualcosa di nuovo su noi stessi.
Forse andiamo via e sperimentiamo di nuovo qualcosa per la prima volta.
Impariamo qualcosa di nuovo su noi stessi.
Andiamocene.