Altri brani di Staszek z Gór
Descrizione
Compositore: Stanisław Karpiel Bułecka
Compositore: Arkadiusz Dziedzic
Compositore: Paweł Wiszniewski
Compositore: Jacek Jastrowicz
Paroliere: Stanisław Karpiel Bułecka
Paroliere: Paweł Wiszniewski
Paroliere: Jacek Jastrowicz
Paroliere: Arkadiusz Dziedzic
Testo e traduzione
Originale
Złamany kij.
Zatrzymana w biegu nić.
Opadła już.
Każdy dzień o czymś śni. Pomiędzy tym.
Jeszcze chce za sobą biec.
Jeszcze chce za sobą biec.
Zanim odejdziesz z wiatrem.
I dopiero gdy zapadnie zmrok, pożegnam to, co było i znów zniknę w śniegu.
Zniknę w śniegu. Zniknę w śniegu.
Zabrudzony szal. W nim ukryte wszystkie lęki, tylko pył.
Zegar zabił już po raz setny.
W tle cisza tańczy, a każda sekunda czeka, by zabrać mnie w noc.
I dopiero gdy zapadnie zmrok, pożegnam to, co było i znów zniknę w śniegu.
Zniknę w śniegu.
Zniknę w śniegu.
Zamknięte drzwi. Za sobą świat.
Nie zabiorę nic.
Zniknę w śniegu.
Zniknę w śniegu.
I dopiero gdy zapadnie zmrok, pożegnam to, co było i znów zniknę w śniegu.
Zniknę w śniegu.
Traduzione italiana
Bastone rotto.
Un filo si fermò nel movimento.
Si è già calmato.
Ogni giorno sogno qualcosa. Nel mezzo.
Vuole ancora correre dietro a se stesso.
Vuole ancora correre dietro a se stesso.
Prima di andare con il vento.
E solo quando calerà l'oscurità dirò addio a ciò che è stato e scomparirò di nuovo nella neve.
Scomparirò nella neve. Scomparirò nella neve.
Una sciarpa sporca. Lì sono nascoste tutte le paure, solo polvere.
L'orologio ha già suonato per la centesima volta.
Il silenzio danza in sottofondo, ogni secondo aspetta di portarmi nella notte.
E solo quando calerà l'oscurità dirò addio a ciò che è stato e scomparirò di nuovo nella neve.
Scomparirò nella neve.
Scomparirò nella neve.
Porta chiusa. Il mondo è alle nostre spalle.
Non prenderò nulla.
Scomparirò nella neve.
Scomparirò nella neve.
E solo quando calerà l'oscurità dirò addio a ciò che è stato e scomparirò di nuovo nella neve.
Scomparirò nella neve.