Altri brani di Defne Samyeli
Descrizione
Produttore: Erkan Adlin
Produttore: Süheyl Atay
Produttore: Orkun Tunç
Compositore: Sezen Aksu
Paroliere: Sezen Aksu
Arrangiatore: Erkan Adlin
Testo e traduzione
Originale
Oraya da gitsen buraya da gitsen kaçışın yok ki her yer satış.
Para yok cepte ama arz talepte.
Azıcık aklın varsa sıvış.
Yediğine, dediğine de, soğanının cücüğüne de dikkat edecen bu devirde.
Sonra bizi dövüyorlar, dövenleri övüyorlar ama zahmet edip de düşünme.
Zaman kötü, zaman kötü.
Zaman kötü, zaman kötü.
Kafaları tufaları dutluktu buraları.
Bekle Mars, sana da geliyoruz.
Tabii bizi tanımıyorsun daha tanıştırayım bize insan diyoruz.
Yediğine, dediğine de, soğanının cücüğüne de dikkat edecen bu devirde.
Sonra bizi dövüyorlar, dövenleri övüyorlar ama zahmet edip de düşünme.
Zaman kötü, zaman kötü.
Zaman kötü, zaman kötü.
Tatlı tatlı delirdik, evirdik çevirdik. Dünyayı kurtaracaktık.
Kendi başımıza devirdik.
Zaman kötü, zaman kötü.
Zaman kötü, zaman kötü.
Traduzione italiana
Che tu vada lì o qui, non c'è scampo, ovunque è in vendita.
Non ci sono soldi in tasca, ma c’è domanda e offerta.
Se hai un po' di buon senso, scappa.
In questa era, devi stare attento a cosa mangi, cosa dici e quanto è piccola la tua cipolla.
Poi ci picchiano e lodano chi ci ha picchiato, ma non si preoccupano di pensarci.
I tempi sono brutti, i tempi sono brutti.
I tempi sono brutti, i tempi sono brutti.
Questi luoghi erano pieni di nuvole e nuvole.
Aspetta Marte, veniamo anche da te.
Certo, non ci conosci, lascia che te lo presenti, ci chiamiamo umani.
In questa era, devi stare attento a cosa mangi, cosa dici e quanto è piccola la tua cipolla.
Poi ci picchiano e lodano chi ci ha picchiato, ma non si preoccupano di pensarci.
I tempi sono brutti, i tempi sono brutti.
I tempi sono brutti, i tempi sono brutti.
Siamo impazziti dolcemente, abbiamo ribaltato le cose. Avremmo salvato il mondo.
L'abbiamo abbattuto da soli.
I tempi sono brutti, i tempi sono brutti.
I tempi sono brutti, i tempi sono brutti.