Altri brani di Stanisław Soyka
Descrizione
Compositore: Czeslaw Niemen
Autore: Marek Gaszynski
Testo e traduzione
Originale
Mam tak samo jak Ty.
Miasto moje, a w nim najpiękniejszy mój świat.
Najpiękniejsze dni.
Zostawiłem tam kolorowe sny.
Kiedyś zatrzymam czas.
I na skrzydłach jak ptak będę leciał co sił.
Tam, gdzie moje sny.
I warszawskie kolorowe dni.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień, warszawski dzień, warszawski dzień.
Traduzione italiana
Ho il tuo stesso problema.
La mia città e il mio mondo più bello in essa.
I giorni più belli.
Ho lasciato lì sogni colorati.
Un giorno fermerò il tempo.
E sulle ali come un uccello volerò più veloce che posso.
Dove sono i miei sogni.
E giornate colorate a Varsavia.
Se vuoi vedere l'alba sulla Vistola, vieni lì con me oggi.
Vedrai come ci accoglierà una bella giornata a Varsavia.
Se vuoi vedere l'alba sulla Vistola, vieni lì con me oggi.
Vedrai come un giorno di Varsavia, un giorno di Varsavia, un giorno di Varsavia ci saluterà magnificamente.