Altri brani di Stanisław Soyka
Descrizione
Paroliere compositore: Czeslaw Niemen
Testo e traduzione
Originale
Dziwny jest ten świat, gdzie jeszcze wciąż mieści się wiele zła.
I dziwne jest to, że od tylu lat człowiekiem gardzi człowiek.
Dziwny ten świat.
Świat ludzkich spraw.
Czasem aż wstyd przyznać się.
A jednak często jest, że ktoś słowem złym zabija tak jak nożem.
Lecz ludzi dobrej woli jest więcej.
I mocno wierzę w to, że ten świat nie zginie nigdy dzięki nim.
Nadszedł już czas, najwyższy czas nienawiść zniszczyć w sobie.
Lecz ludzi dobrej woli jest więcej.
I mocno wierzę w to, że ten świat nie zginie nigdy dzięki nim.
Nadszedł już czas, najwyższy czas nienawiść zniszczyć w sobie.
Nadszedł już czas.
Najwyższy czas nienawiść zniszczyć w sobie.
Traduzione italiana
Questo è un mondo strano, dove c'è ancora così tanto male.
Ed è strano che l'uomo sia stato disprezzato per così tanti anni.
Questo mondo è strano.
Il mondo degli affari umani.
A volte è imbarazzante ammetterlo.
Eppure capita spesso che qualcuno uccida con una parolaccia, come con un coltello.
Ma le persone di buona volontà sono molte di più.
E credo fermamente che questo mondo non perirà mai grazie a loro.
È giunto il momento, è giunto il momento di distruggere l'odio in te stesso.
Ma le persone di buona volontà sono molte di più.
E credo fermamente che questo mondo non perirà mai grazie a loro.
È giunto il momento, è giunto il momento di distruggere l'odio in te stesso.
È giunto il momento.
È giunto il momento di distruggere l'odio in te stesso.