Altri brani di Krzysztof Kowalewskia
Altri brani di Krzysztof Stelmaszyk
Descrizione
Ingegnere: Filip Krzemien
Altro: Marian Hemar
Altro: Agnieszka Tomicka
Paroliere compositore: Frank Churchill
Paroliere del compositore: Larry Morey
Testo e traduzione
Originale
Ja umiem tańczyć i tupać też i zawsze w tańcu prykam, lecz dzisiaj myłem nogi.
Może przez to się potykam. Ojej, piosenki tej nie śpiewaj nigdy znów.
W życiu nie słyszałem jeszcze tak głupich słów.
Na rajciu.
Na drzewie w lesie siedział tchórz. Już byłbym złapał tchórza.
Podszedłem z bliska, ale wtedy zapachniał mi jak róża.
Ojej, piosenki tej nie śpiewaj nigdy znów. W życiu nie słyszałem jeszcze takich głupich słów.
Traduzione italiana
So anche ballare e battere i piedi, e saltello sempre mentre ballo, ma oggi mi stavo lavando i piedi.
Forse è per questo che sto inciampando. Oh mio Dio, non cantare mai più questa canzone.
Non ho mai sentito parole così stupide in vita mia.
In paradiso.
Un codardo era seduto su un albero nella foresta. A quest'ora avrei catturato il codardo.
Mi sono avvicinato, ma poi per me profumava di rosa.
Oh mio Dio, non cantare mai più questa canzone. Non ho mai sentito parole così stupide in vita mia.