Altri brani di Stanisław Soyka
Descrizione
Paroliere: Halina Poswiatowska
Compositore: Stanislaw Soyka
Testo e traduzione
Originale
Ja minę, ty miniesz, on minie.
Mijamy, mijajmy.
Podaliście, umyła Olszynie.
Minęłaś, minąłem.
Już nas nie ma.
Minęłaś, minąłem. Już nas nie ma.
A ten szum wyżej to wiatr.
On tak będzie jeszcze wieczność wiał.
Nad wodą Olszyna czerwona.
Zmarzła, moknie.
Mijamy, mijasz, mijam.
Zawsze tak samo.
Minęłaś, minąłem. Już nas nie ma.
Minęłaś, minąłem.
Już nas nie ma.
Minęłaś, minąłem. Już nas nie ma.
A ten szum wyżej to wiatr.
On tak będzie jeszcze wieczność.
Wieczność nad nami, nad ziemią, nad wodą.
Wieczność.
Traduzione italiana
Io passerò, tu passerai, lui passerà.
Passiamo, passiamo.
L'hai dato, lei ha lavato Olszynie.
Tu sei passato, io sono passato.
Siamo andati.
Tu sei passato, io sono passato. Siamo andati.
E quel rumore sopra è il vento.
Continuerà a soffiare così per l'eternità.
Ontano rosso vicino all'acqua.
Ha freddo ed è bagnata.
Passiamo, passiamo, passiamo.
Sempre lo stesso.
Tu sei passato, io sono passato. Siamo andati.
Tu sei passato, io sono passato.
Siamo andati.
Tu sei passato, io sono passato. Siamo andati.
E quel rumore sopra è il vento.
Sarà così per sempre.
L'eternità sopra di noi, sopra la terra, sopra l'acqua.
Eternità.