Altri brani di Stanisław Soyka
Altri brani di Janusz Iwanski yanina
Descrizione
Seconda voce: Janusz Iwanski "yanina"
Master della rimasterizzazione digitale: Grzegorz Piwkowski
Produttore: Dieter Meier
Ingegnere: Grzegorz Piwkowski
Sassofono: Mateusz Pospieszalski
Ingegnere: Paul Griffith
Percussioni: Piotrek Jackson Wolski
Compositore: A. Strak
Compositore: Stanislaw Soyka
Testo e traduzione
Originale
Jesteś wściekły jak żmija.
Jesteś głodny jak wilk.
Czujesz, że coś cię omija, że nie kocha cię nikt.
Głodne moje ręce biją w pustkę ścian. Głucho wali serce.
Tato, jestem sam przede mną, przede mną.
Wściekłe nogi dwie uciekają w ciemność.
Tato, sny mam złe.
Jesteś biały jak kreda.
W sercu czarną masz łzę.
I krzyczysz: "Ja się nie dam!
" Lecz nocy boisz się.
Głodne moje ręce biją w pustkę ścian.
Głucho wali serce.
Tato, jestem sam przede mną, przede mną.
Wściekłe nogi dwie uciekają w ciemność.
Tato, sny mam złe.
Traduzione italiana
Sei pazzo come un serpente.
Hai una fame da lupi.
Hai la sensazione che ti stai perdendo qualcosa, che nessuno ti ama.
Le mie mani affamate battono contro il vuoto dei muri. Il cuore batte a vuoto.
Papà, sono solo davanti a me, davanti a me.
Due gambe furiose fuggono nell'oscurità.
Papà, sto facendo brutti sogni.
Sei bianco come il gesso.
Hai una lacrima nera nel cuore.
E gridi: "Non mi arrendo!
"Ma tu hai paura della notte.
Le mie mani affamate battono contro il vuoto dei muri.
Il cuore batte a vuoto.
Papà, sono solo davanti a me, davanti a me.
Due gambe furiose fuggono nell'oscurità.
Papà, sto facendo brutti sogni.