Altri brani di PRO8L3M
Descrizione
Produttore: PRO8L3M
Produttore: Pejzaż
Ingegnere di mastering, personale di studio, mixer: Michał Zych
Autore: Oskar Tuszyński
Compositore: Bartosz Kruczyński
Testo e traduzione
Originale
Choć wokół tyle słońca, mnie chłód przeszywa
Noc jest słodsza bo podczas dnia różnie bywa
Bezpieczniej czuję się, gdy tłum gdzieś znika
To przez grzeszne cechy
Wchodzę w dzień jak w próżnię, nie umiem oddychać
Nocy bunt wzywa, słońca wschód wzdryga
To nie Bóg chyba, odwiesił mi się znów wywar
To smród życia, to tu zdycham
To znów finał, to Art Brut, wdychaj
Choć wokół tyle słońca, mnie chłód przeszywa
Noc jest słodsza bo podczas dnia różnie bywa
Bezpieczniej czuję się, gdy tłum gdzieś znika
To przez grzeszne cechy
Wchodzę w dzień jak w próżnię, nie umiem oddychać
Nocy bunt wzywa, słońca wschód wzdryga
To nie Bóg chyba, odwiesił mi się znów wywar
To smród życia, to tu zdycham
To znów finał, to Art Brut, wdychaj
Traduzione italiana
Anche se c'è così tanto sole intorno, ho freddo
La notte è più dolce perché durante il giorno le cose sono diverse
Mi sento più sicuro quando la folla scompare da qualche parte
È a causa dei tratti peccaminosi
Entro nella giornata come se fossi nel vuoto, non riesco a respirare
La notte invita alla ribellione, l'alba trema
Probabilmente non è stato Dio a riattaccare la mia birra
Questo è il fetore della vita, è qui che muoio
È di nuovo il finale, è Art Brut, inspira
Anche se c'è così tanto sole intorno, ho freddo
La notte è più dolce perché durante il giorno le cose sono diverse
Mi sento più sicuro quando la folla scompare da qualche parte
È a causa dei tratti peccaminosi
Entro nella giornata come se fossi nel vuoto, non riesco a respirare
La notte invita alla ribellione, l'alba trema
Probabilmente non è stato Dio a riattaccare la mia birra
Questo è il fetore della vita, è qui che muoio
È di nuovo il finale, è Art Brut, inspira