Altri brani di Keskin
Altri brani di Chiko
Descrizione
Produttore: Elcano
Tecnico del suono: Etki
Compositore: Elcano
Paroliere: Keskin
Paroliere: Chiko
Testo e traduzione
Originale
Siktir ettim hasımları. Kes Odayı düşürdü bu sokaklara gökyüzünden yıldızları.
Siklemiyorum şıllıkları.
Nasıl olsa bozulmuş bu piyasada erkeklerin kızlıkları. Elimden düşürmediğim 33'lük tespihleri.
Tokat gibi çarpar sana bu köylünün tespitleri. İyi bilir beni inan bu sokakların gezginleri.
Rapçilerden daha çok ben seviyorum hepsizleri. Şafakta hep beraber yatarız elemse.
Sokaklardan çıkmazsınız şeref dilenilse. O yüzden iyi saklanın o evinizde.
Çok kötü olan var yerimizde. Hızlı giden beygilere söylüyorum.
Kes Odayı Bozkurt tam vaktini bekliyorum. Bozkurt! Ve üstüne ekliyorum. Kral mral, dayı baba sokaklarda sikiyorum.
Çıktım yola Samsun'dan. Emanetler valizlerde.
Biri yatar, biri ölür, biri yaşar an isterde. Bu sokaklar acımasız, doymuyor hiç kan ister.
Beni dinleyen kırıkların yarısı hapislerde. Bir gün şakaklarından kilitlenir dişler.
Mahalle çocukları altın bitirişler. Siz de sokaksınız bize gelmiyorsunuz içten.
Su içtiğiniz taslardan bir yudum su içmem.
Oğlum Mehmet Çete Dayı bizi duydun topukla. Ben hasımcılık oynayamam inan çoluk çocukla.
Denk geliriz sana atarım tam iki tane. Bir tanesi baldırında değil ise topukta.
İnan ben bir tek bu polislerden kaçıyorum. Senin takıldığın bütün mekanlara atıyorum.
Çekmez ilgimi bu infiruzlu kadınlar. Gece sürtüklerle değil, silahlarla yatıyorum.
Peşimde bu kırmızı ve mavi. Bütün kahpeleri sikeceğim abi.
Bırak oğlum kolpayı da konuşalım sahi. Çiko en hızlı abilerinden hızlı ve de daha iyi.
Fark etmiyor baba beni korkutmuyor isim. Valla bir abinin baldırında vardır illa izim.
Seni gördüğümde ya ölür ya öldürürüm. Adım attığımız neresi varsa hepsi bizim. Koçan!
Çıktım yola Samsun'dan. Emanetler valizlerde.
Biri yatar, biri ölür, biri yaşar an isterde. Bu sokaklar acımasız, doymuyor hiç kan ister.
Beni dinleyen kırıkların yarısı hapislerde. Bir gün şakaklarından kilitlenir dişler.
Mahalle çocukları altın bitirişler. Siz de sokaksınız bize gelmiyorsunuz içten.
Su içtiğiniz taslardan bir yudum su içmem.
Hey Cano!
Traduzione italiana
Fanculo i miei nemici. Taglia la stanza Ha lasciato cadere le stelle dal cielo su queste strade.
Non me ne frega un cazzo delle puttane.
Dopotutto, la verginità degli uomini è stata corrotta in questo mercato. I 33 grani del rosario che non ho mai lasciato andare.
Le scoperte di questo abitante del villaggio ti colpiscono come uno schiaffo in faccia. Credimi, i viaggiatori di queste strade mi conoscono bene.
Li amo tutti più dei rapper. Andiamo a letto tutti insieme all'alba, se è triste.
Non lasceresti le strade se implorassero onore. Quindi nasconditi bene in casa tua.
C'è qualcosa di molto brutto al nostro posto. Lo dico a chi va veloce.
Taglia la stanza, Bozkurt, sto aspettando il tuo momento. Lupo grigio! E lo aggiungo sopra. Re Mral, zio e padre, scopo per le strade.
Sono partito da Samsun. Le reliquie sono nelle valigie.
Qualcuno si sdraia, qualcuno muore, qualcuno vive. Queste strade sono crudeli, non ne hanno mai abbastanza di sangue.
La metà delle persone distrutte che mi ascoltano sono in prigione. Un giorno i denti si bloccheranno alle tempie.
I ragazzi del quartiere finiscono in oro. Anche tu sei per strada, non vieni da noi sinceramente.
Non berrei un sorso d'acqua dalle ciotole da cui bevi l'acqua.
Figlio mio, zio Mehmet Çete, ci hai sentito con i tacchi. Credimi, non posso giocare all'ostilità con i bambini.
Se ne troviamo uno, te ne lancio esattamente due. Se uno di questi non è sul polpaccio, è sul tallone.
Credimi, sono l'unico che scappa da questi poliziotti. Lo pubblicherò in tutti i posti in cui esci.
Non mi interessano queste donne sexy. Di notte dormo con le pistole, non con le puttane.
Questo rosso e blu mi insegue. Mi scoperò tutte le puttane, fratello.
Parliamo della poltrona, figliolo. Çiko è più veloce e migliore dei suoi fratelli più veloci.
Non importa, papà, il nome non mi spaventa. Lo giuro, un fratello deve avere una cicatrice sul polpaccio.
Quando ti vedo, o muoio o ti uccido. Ovunque andiamo, è tutto nostro. Stub!
Sono partito da Samsun. Le reliquie sono nelle valigie.
Qualcuno si sdraia, qualcuno muore, qualcuno vive. Queste strade sono crudeli, non ne hanno mai abbastanza di sangue.
La metà delle persone distrutte che mi ascoltano sono in prigione. Un giorno i denti si bloccheranno alle tempie.
I ragazzi del quartiere finiscono in oro. Anche tu sei per strada, non vieni da noi sinceramente.
Non berrei un sorso d'acqua dalle ciotole da cui bevi l'acqua.
Ciao Cano!