Altri brani di Yulia
Altri brani di Barto Katt
Descrizione
Miscelatore: Barto Katt
Testo e traduzione
Originale
Zabiję, zabiję ta nuta pusta miasta.
Zabiję, zabiję i popyt ciągle wzrasta. Zabiję, zabiję ta nuta pusta miasta.
Zabiję, zabiję i popyt ciągle wzrasta.
A szumi blak to mi o duszy, o duszy.
Jestem niczym słowem ludzi.
It's killing, it's killing. Yeah, yeah, this my time to talk about lifestyle.
Zabiję, zabiję.
To puki line, line ciągle się pojawia.
Na każdym nocnym vielleicht nie ma nadie.
Zabiję, zabiję ta nuta pusta miasta.
Zabiję, zabiję i popyt ciągle wzrasta. Zabiję, zabiję ta nuta pusta miasta.
Zabiję, zabiję i popyt ciągle wzrasta.
Traduzione italiana
Ucciderò, ucciderò questa nota vuota della città.
Ucciderò, ucciderò e la domanda continua ad aumentare. Ucciderò, ucciderò questa nota vuota della città.
Ucciderò, ucciderò e la domanda continua ad aumentare.
E il rumore è cupo, riguarda la mia anima, la mia anima.
Sono come la parola delle persone.
Sta uccidendo, sta uccidendo. Sì, sì, è il momento di parlare di stile di vita.
Ucciderò, ucciderò.
È una linea che bussa, la linea continua ad apparire.
In ogni notte vielleicht non c'è nadie.
Ucciderò, ucciderò questa nota vuota della città.
Ucciderò, ucciderò e la domanda continua ad aumentare. Ucciderò, ucciderò questa nota vuota della città.
Ucciderò, ucciderò e la domanda continua ad aumentare.